早稲田
[わせだ, waseda](name, org)วาเซดะ (ชื่อของมหาวิทยาลัย), มหาวิทยาลัยวาเซดะ
朝日新聞
[あさひしんぶん, asahishinbun](n, name, org, uniq)ชื่อของหนังสือพิมพ์ญี่ปุ่น
遅滞
[ちたい, chitai]ความเชื่องช้า
工藤
[くどう, kudou](name)ชื่อคน อ่านว่า คุโด
信頼
[しんらい, shinrai](n)ความไว้เนื้อเชื่อใจ
溶接
[yousetsu, yousetsu](n, vt)การเชื่อมให้ติดกัน การใช้ความร้อนหรือแรงดันในการเชื่อมประกอบโลหะสองชิ้นเข้าด้วยกัน
パレート図
[ぱれーとず, paretozu]แผนภูมิพาเลโต้ (พาเลโต้=ชื่อคน)
失墜
[しっつい, shittsui](n)การเสื่อมเสีย (เสื่อมเสียชื่อเสียง เสื่อมเสียความน่าเชื่อถือ)
定評
[ていひょう, teihyou](adv)ชื่อเสียงเป็นที่ยอมรับ
ロー付け
[ろうつけ, routsuke]แนวเชื่อม
打点
[だてん, daten](n)จุดเชื่อม
溶接工
[ようせつこう, yousetsukou]ช่างเชื่อม
溶着
[ようちゃく, youchaku](n)การเชื่อมติด
確信
[かくしん, kakushin]ความเชื่อมั่น、ความไว้เนื้อเชื่อใจ
todai
[とうだい, toudai](n)มหาวิทยาลัยโตเกียว (เป็นชื่อเรียกอีกชื่อหนึ่งของมหาวิทยาลัยโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น)
別名
[べつめい, betsumei]นามแฝง, ชือเล่น, นามปากกา (ชื่อ)
不人気
[ふにんき, funinki]ไม่มีชื่อเสียง, ไม่เป็นที่รู้จัก,
題名
[だいめい, daimei]ชื่อเรื่อง
宛名
[あてな, atena]ชื่อ(และที่อยู่)ของผู้รับที่จ่าไว้หน้าซอง
羽目
[はめ, hame](n)n) บัญชีรายชื่อ, คณะลูกขุน, แผ่นรูป, คณะกรรมการ, แผงหน้าปัด
ぼやける
[ぼやける, boyakeru](vi, vt, adj)(ดิม) { dimmed, dimming, dims } adj. ทึบ, หมอง, สลัว, ไม่สว่าง, พร่า, คลุมเครือ, เลือนราง, เชื่องช้า, ท้อแท้, หมอง, ไม่แจ่มแจ้ง -Phr. (take a dim view of สงสัย, มองในแง่ร้าย) vt., vi. (ทำให้) ทึบ, (ทำให้) หมอง, ทำให้ (เลือนราง) ., S. . dims n., pl. ไฟสลัว, ไฟหรี่
配線(する)
[はいせん(する), haisen ( suru )](n)การวางสาย การเชื่อมต่อสาย
です
[です, desu]คำเชื่อมอย่างสุภาพ
産
[さん, san](n)คุณ นาย นาง น.ส. (เรียกต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ)
訓
[くん, kun](n)หนู (เรียกต่อท้ายชื่อของเด็กหญิง, ชาย แทนการใช้ 産)
ちゃん
[ちゃん, chan](n)หนู (เรียกต่อท้ายชื่อเด็กหญิง, ชาย แทนการใช้ さん)
さん
[さん, san](n)คุณ นาย นาง น.ส. (เรียกต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ)
くん
[くん, kun](n)หนู (เรียกต่อท้ายชื่อของเด็กผู้ชาย)
さん
[さん, san](n)คุณ นาย นาง น.ส. (เขียนต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ)
ちゃん
[ちゃん, chan](n)หนู (เขียนต่อท้ายชื่อเด็กหญิง ชาย แทนการใช้ さん)
くん
[くん, kun](n)หนู (เขียนต่อท้ายชื่อเเด็กชาย)
人
[じん, jin](n)ชาว คน (เขียนต่อท้ายชื่อประเทศ มีความหมายว่าสัญชาติ)
さん
[さん, san](n)คุณ, นาย, นาง, น.ส. (เรียกต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ)
ちゃん
[ちゃん, chan](n)หนู (เรียกต่อท้ายชื่อเด็กหญิง, ชาย แทนการใช้ さん)
さん
[さん, san](n)คุณ, นาย, นาง, น.ส. (เขียนต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ)
ちゃん
[ちゃん, chan](n)หนู (เขียนต่อท้ายชื่อเด็กหญิง, ชาย แทนการใช้ さん)
くん
[くん, kun](n)หนู (เรียกต่อท้ายชื่อเด็กชาย)
君
[くん, kun](n)หนู (เรียกต่อท้ายชื่อเด็กชาย)
人
[じん, jin](n)ชาว, คน (เขียนต่อท้ายชื่อประเทศ มีความหมายว่าสัญชาติ)
さん
[さん, san, san , san](n)คุณ, นาย, นาง, น.ส. (เขียนต่อท้ายชื่อคน แสดงความสุภาพ)
ちゃん
[ちゃん, chan, chan , chan](n)หนู (เขียนต่อท้ายชื่อของเด็กหญิง, ชาย แทนการใช้ さん)
くん
[くん, kun, kun , kun](n)หนู (เรียกต่อท้ายชื่อเด็กชาย)
人
[じん, jin, jin , jin](n)ชาว, คน (เขียนต่อท้ายชื่อประเทศ มีความหมายว่า "สัญชาติ")
名前
[なまえ, namae, namae , namae](n)ชื่อ
被服溶接棒
[ひふくようせつぼう, hifukuyousetsubou](n)ลวดเชื่อมหุ้มฟลั๊กซ์
被覆溶接棒
[ひふくようせつぼう, hifukuyousetsubou](n)ลวดเชื่อมหุ้มฟลั๊กซ์
溶接機
[ようせつき, yousetsuki](n)ตู้เชื่อม
手溶接
[てようせつ, teyousetsu](n)การเชื่อมอาร์คด้วยมือ
被覆アーク溶接
[ひふくアークようせつ, hifuku a^ku yousetsu](n)การเชื่อมด้วยลวดเชื่อมหุ้มฟลั๊กซ์ หรือเรียกสั้นๆว่า การเชื่อมอาร์ค