[进退两难 / 進退兩難, jìn tuì liǎng nán, ㄐㄧㄣˋ ㄊㄨㄟˋ ㄌㄧㄤˇ ㄋㄢˊ]no room to advance or to retreat (成语 saw); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation#35464[Add to Longdo]
[退避三舍 / 退避三捨, tuì bì sān shè, ㄊㄨㄟˋ ㄅㄧˋ ㄙㄢ ㄕㄜˋ]lit. to retreat three day's march (成语 saw); fig. to give way in the face of superior strength; a strategic withdrawal#62572[Add to Longdo]
[进退维谷 / 進退維谷, jìn tuì wéi gǔ, ㄐㄧㄣˋ ㄊㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄍㄨˇ]no room to advance or to retreat (成语 saw); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation#67962[Add to Longdo]
[进退不得 / 進退不得, jìn tuì bù dé, ㄐㄧㄣˋ ㄊㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ]can't advance or retreat (成语 saw); no room for maneuver; stalled; in a dilemma; stuck in a difficult position#98923[Add to Longdo]
[进退为难 / 進退為難, jìn tuì wéi nán, ㄐㄧㄣˋ ㄊㄨㄟˋ ㄨㄟˊ ㄋㄢˊ]no room to advance or to retreat (成语 saw); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation#399716[Add to Longdo]
[学如逆水行舟,不进则退 / 學如逆水行舟,不進則退, xué rú nì shuǐ xíng zhōu, bù jìn zé tuì, ㄒㄩㄝˊ ㄖㄨˊ ㄋㄧˋ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄥˊ ㄓㄡ, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣˋ ㄗㄜˊ ㄊㄨㄟˋ]Study is like rowing upstream: no advance is to drop back[Add to Longdo]
[临渊羡鱼不如退而结网 / 臨淵羨魚不如退而結網, lín yuān xiàn yú bù rú tuì ér jié wǎng, ㄌㄧㄣˊ ㄩㄢ ㄒㄧㄢˋ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄊㄨㄟˋ ㄦˊ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄤˇ]rather than admiring fish, go home and weave a net[Add to Longdo]
[たいじ, taiji](n, vs) (1) extermination (e.g. of pests, demons, bandits); elimination; eradication; suppression; (2) { Buddh } making someone renounce worldly desires in order to concentrate on Buddha's teachings; (3) curing illness; (P)#13146[Add to Longdo]
[いっしんいったい, isshin'ittai](n, vs, adj-no) now advancing and now retreating; ebb and flow; seesawing; taking alternately favorable and unfavorable turns[Add to Longdo]