บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
102
ผลลัพธ์ สำหรับ
*公司*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
公司
,
-公司-
ภาษา
Longdo Dictionary ภาษา ญี่ปุ่น (JP) - อังกฤษ (EN) (UNAPPROVED version --
use with care
)
Longdo Unapproved JP - EN
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
子公司
[ここうし]
subsidiaries, susidiary company, the small company which be controll by the larger company
Chinese-English:
CC-CEDICT
Dictionary
CC-CEDICT CN-EN Dictionary
公司
[
公
司
,
gōng sī
,
ㄍㄨㄥ ㄙ
]
(business) company; company; firm; corporation; incorporated
#87
[Add to Longdo]
有限公司
[
有
限
公
司
,
yǒu xiàn gōng sī
,
ㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
limited company; corporation
#1428
[Add to Longdo]
保险公司
[
保
险
公
司
/
保
險
公
司
,
bǎo xiǎn gōng sī
,
ㄅㄠˇ ㄒㄧㄢˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
insurance company
#4266
[Add to Longdo]
航空公司
[
航
空
公
司
,
háng kōng gōng sī
,
ㄏㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
airline; airline company
#6386
[Add to Longdo]
子公司
[
子
公
司
,
zǐ gōng sī
,
ㄗˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
subsidiary company; subsidiary corporation
#6423
[Add to Longdo]
跨国公司
[
跨
国
公
司
/
跨
國
公
司
,
kuà guó gōng sī
,
ㄎㄨㄚˋ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
transnational corporation; multinational corporation
#7801
[Add to Longdo]
分公司
[
分
公
司
,
fēn gōng sī
,
ㄈㄣ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
subsidiary (company); a filial
#7955
[Add to Longdo]
总公司
[
总
公
司
/
總
公
司
,
zǒng gōng sī
,
ㄗㄨㄥˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
parent company; head office
#9294
[Add to Longdo]
大公司
[
大
公
司
,
dà gōng sī
,
ㄉㄚˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
large company; corporation
#10768
[Add to Longdo]
公司法
[
公
司
法
,
gōng sī fǎ
,
ㄍㄨㄥ ㄙ ㄈㄚˇ
]
corporations law
#11083
[Add to Longdo]
股份公司
[
股
份
公
司
,
gǔ fèn gōng sī
,
ㄍㄨˇ ㄈㄣˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
joint-stock company
#15534
[Add to Longdo]
贵公司
[
贵
公
司
/
貴
公
司
,
guì gōng sī
,
ㄍㄨㄟˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
your company
#24111
[Add to Longdo]
贸易公司
[
贸
易
公
司
/
貿
易
公
司
,
mào yì gōng sī
,
ㄇㄠˋ ㄧˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
trading company
#26500
[Add to Longdo]
百货公司
[
百
货
公
司
/
百
貨
公
司
,
bǎi huò gōng sī
,
ㄅㄞˇ ㄏㄨㄛˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
department store
#27633
[Add to Longdo]
英国广播公司
[
英
国
广
播
公
司
/
英
國
廣
播
公
司
,
Yīng guó Guǎng bō Gōng sī
,
ㄧㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄤˇ ㄅㄛ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
British Broadcasting Corporation; BBC
#31685
[Add to Longdo]
惠普公司
[
惠
普
公
司
,
Huì Pǔ Gōng sī
,
ㄏㄨㄟˋ ㄆㄨˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Hewlett-Packard; HP
#36023
[Add to Longdo]
宝洁公司
[
宝
洁
公
司
/
寶
潔
公
司
,
Bǎo jié Gōng sī
,
ㄅㄠˇ ㄐㄧㄝˊ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Procter & Gamble
#36939
[Add to Longdo]
美国广播公司
[
美
国
广
播
公
司
/
美
國
廣
播
公
司
,
Měi guó guǎng bō gōng sī
,
ㄇㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄤˇ ㄅㄛ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
ABC (American Broadcasting Corporation)
#39774
[Add to Longdo]
西门子公司
[
西
门
子
公
司
/
西
門
子
公
司
,
Xī mén zǐ Gōng sī
,
ㄒㄧ ㄇㄣˊ ㄗˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Siemens AG
#48210
[Add to Longdo]
中国石油天然气集团公司
[
中
国
石
油
天
然
气
集
团
公
司
/
中
國
石
油
天
然
氣
集
團
公
司
,
Zhōng guó Shí yóu Tiān rán qì Jí tuán Gōng sī
,
ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄕˊ ㄧㄡˊ ㄊㄧㄢ ㄖㄢˊ ㄑㄧˋ ㄐㄧˊ ㄊㄨㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
China National Petroleum Corporation
#53548
[Add to Longdo]
公司债
[
公
司
债
/
公
司
債
,
gōng sī zhài
,
ㄍㄨㄥ ㄙ ㄓㄞˋ
]
corporate bonds (investments)
#53786
[Add to Longdo]
英国石油公司
[
英
国
石
油
公
司
/
英
國
石
油
公
司
,
Yīng guó shí yóu gōng sī
,
ㄧㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄕˊ ㄧㄡˊ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
British Petroleum, BP
#59070
[Add to Longdo]
高通公司
[
高
通
公
司
,
Gāo tōng Gōng sī
,
ㄍㄠ ㄊㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Qualcomm
#60209
[Add to Longdo]
美国全国广播公司
[
美
国
全
国
广
播
公
司
/
美
國
全
國
廣
播
公
司
,
Měi guó quán guó guǎng bō gōng sī
,
ㄇㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄑㄩㄢˊ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄤˇ ㄅㄛ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
National Broadcasting Company (NBC)
#63606
[Add to Longdo]
中国海洋石油总公司
[
中
国
海
洋
石
油
总
公
司
/
中
國
海
洋
石
油
總
公
司
,
Zhōng guó Hǎi yáng Shí yóu Zǒng gōng sī
,
ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄏㄞˇ ㄧㄤˊ ㄕˊ ㄧㄡˊ ㄗㄨㄥˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
CNOOC; China National Offshore Oil Corporation
#64067
[Add to Longdo]
美国航空公司
[
美
国
航
空
公
司
/
美
國
航
空
公
司
,
Měi guó háng kōng gōng sī
,
ㄇㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄏㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
American Airlines
#67539
[Add to Longdo]
哥伦比亚广播公司
[
哥
伦
比
亚
广
播
公
司
/
哥
倫
比
亞
廣
播
公
司
,
Gē lún bǐ yà guǎng bō gōng sī
,
ㄍㄜ ㄌㄨㄣˊ ㄅㄧˇ ㄧㄚˋ ㄍㄨㄤˇ ㄅㄛ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Columbia Broadcasting System (CBS)
#68176
[Add to Longdo]
东印度公司
[
东
印
度
公
司
/
東
印
度
公
司
,
Dōng Yìn dù Gōng sī
,
ㄉㄨㄥ ㄧㄣˋ ㄉㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
East India Company
#70892
[Add to Longdo]
强生公司
[
强
生
公
司
/
強
生
公
司
,
Qiáng shēng Gōng sī
,
ㄑㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Johnson & Johnson
#71786
[Add to Longdo]
飞利浦公司
[
飞
利
浦
公
司
/
飛
利
浦
公
司
,
Fēi lì pǔ gōng sī
,
ㄈㄟ ㄌㄧˋ ㄆㄨˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Philips
#76439
[Add to Longdo]
中国石油化工股份有限公司
[
中
国
石
油
化
工
股
份
有
限
公
司
/
中
國
石
油
化
工
股
份
有
限
公
司
,
Zhōng guó shí yóu huà gōng gǔ fèn yǒu xiàn gōng sī
,
ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄕˊ ㄧㄡˊ ㄏㄨㄚˋ ㄍㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄈㄣˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec; abbr. to 中石化
#80215
[Add to Longdo]
法国航空公司
[
法
国
航
空
公
司
/
法
國
航
空
公
司
,
Fǎ guó háng kōng gōng sī
,
ㄈㄚˇ ㄍㄨㄛˊ ㄏㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Air France
#86868
[Add to Longdo]
美国电话电报公司
[
美
国
电
话
电
报
公
司
/
美
國
電
話
電
報
公
司
,
Měi guó Diàn huà Diàn bào Gōng sī
,
ㄇㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄉㄧㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧㄢˋ ㄅㄠˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
AT&T
#95682
[Add to Longdo]
中国国际信托投资公司
[
中
国
国
际
信
托
投
资
公
司
/
中
國
國
際
信
托
投
資
公
司
,
Zhōng guó Guó jì Xìn tuō Tóu zī gōng sī
,
ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄣˋ ㄊㄨㄛ ㄊㄡˊ ㄗ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
CITIC; Chinese International Trust and Investment Company
#100270
[Add to Longdo]
上海宝钢集团公司
[
上
海
宝
钢
集
团
公
司
/
上
海
寶
鋼
集
團
公
司
,
Shàng hǎi Bǎo gāng Jí tuán Gōng sī
,
ㄕㄤˋ ㄏㄞˇ ㄅㄠˇ ㄍㄤ ㄐㄧˊ ㄊㄨㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Baosteel
#102339
[Add to Longdo]
德国汉莎航空公司
[
德
国
汉
莎
航
空
公
司
/
德
國
漢
莎
航
空
公
司
,
Dé guó Hàn shā Háng kōng Gōng sī
,
ㄉㄜˊ ㄍㄨㄛˊ ㄏㄢˋ ㄕㄚ ㄏㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Lufthansa
#104749
[Add to Longdo]
西北航空公司
[
西
北
航
空
公
司
,
Xī běi Háng kōng Gōng sī
,
ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄏㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Northwest Airlines
#108886
[Add to Longdo]
武汉钢铁公司
[
武
汉
钢
铁
公
司
/
武
漢
鋼
鐵
公
司
,
Wǔ hàn Gāng tiě Gōng sī
,
ㄨˇ ㄏㄢˋ ㄍㄤ ㄊㄧㄝˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Wuhan Iron and Steel
#127755
[Add to Longdo]
印度航空公司
[
印
度
航
空
公
司
,
Yìn dù háng kōng gōng sī
,
ㄧㄣˋ ㄉㄨˋ ㄏㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Air India
#139960
[Add to Longdo]
克莱斯勒汽车公司
[
克
莱
斯
勒
汽
车
公
司
/
克
萊
斯
勒
汽
車
公
司
,
Kè lái sī lè Qì chē Gōng sī
,
ㄎㄜˋ ㄌㄞˊ ㄙ ㄌㄜˋ ㄑㄧˋ ㄔㄜ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Chrysler
#144175
[Add to Longdo]
卡特彼勒公司
[
卡
特
彼
勒
公
司
,
Kǎ tè bǐ lè gōng sī
,
ㄎㄚˇ ㄊㄜˋ ㄅㄧˇ ㄌㄜˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Caterpillar Inc.
#147415
[Add to Longdo]
阿尔斯通公司
[
阿
尔
斯
通
公
司
/
阿
爾
斯
通
公
司
,
Ā ěr sī tōng gōng sī
,
ㄚ ㄦˇ ㄙ ㄊㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Alstom, company name
#149594
[Add to Longdo]
中国北方工业公司
[
中
国
北
方
工
业
公
司
/
中
國
北
方
工
業
公
司
,
Zhōng guó Běi fāng Gōng yè Gōng sī
,
ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄅㄟˇ ㄈㄤ ㄍㄨㄥ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
China North Industries Corporation (NORINCO)
#150620
[Add to Longdo]
太阳微系统公司
[
太
阳
微
系
统
公
司
/
太
陽
微
系
統
公
司
,
Tài yáng Wēi xì tǒng gōng sī
,
ㄊㄞˋ ㄧㄤˊ ㄨㄟ ㄒㄧˋ ㄊㄨㄥˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Sun Microsystems
#206414
[Add to Longdo]
太阳公司
[
太
阳
公
司
/
太
陽
公
司
,
tài yáng gōng sī
,
ㄊㄞˋ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Sun corporation
#224668
[Add to Longdo]
英国电讯公司
[
英
国
电
讯
公
司
/
英
國
電
訊
公
司
,
Yīng guó Diàn xùn Gōng sī
,
ㄧㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄉㄧㄢˋ ㄒㄩㄣˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
British telecom; BT
#313830
[Add to Longdo]
日本电报电话公司
[
日
本
电
报
电
话
公
司
/
日
本
電
報
電
話
公
司
,
Rì běn Diàn bào Diàn huà Gōng sī
,
ㄖˋ ㄅㄣˇ ㄉㄧㄢˋ ㄅㄠˋ ㄉㄧㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Nippon Telegraph and Telephone; NTT
#314416
[Add to Longdo]
中国长城工业公司
[
中
国
长
城
工
业
公
司
/
中
國
長
城
工
業
公
司
,
Zhōng guó Cháng chéng Gōng yè Gōng sī
,
ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄥ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
China Great Wall Industry Corporation (CGWIC)
#319099
[Add to Longdo]
中国精密机械进出口公司
[
中
国
精
密
机
械
进
出
口
公
司
/
中
國
精
密
機
械
進
出
口
公
司
,
zhōng guó jīng mì jī xiè jìn chū kǒu gōng sī
,
ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧㄥ ㄇㄧˋ ㄐㄧ ㄒㄧㄝˋ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄨ ㄎㄡˇ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
China Precision Machinery Import-Export Corporation (CPMIEC)
#663270
[Add to Longdo]
中国航空工业公司
[
中
国
航
空
工
业
公
司
/
中
國
航
空
工
業
公
司
,
zhōng guó háng kōng gōng yè gōng sī
,
ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄏㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄍㄨㄥ ㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄙ
]
Aviation Industries of China (AVIC)
#830549
[Add to Longdo]
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
公司
[こうし, koushi]
(n) company; firm (in China); (P)
#5552
[Add to Longdo]
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He works for a publishing firm, Brady Company.
[CN]
他在布兰迪出版公司工作
The Seven Year Itch (1955)
Your insurance company goes into shock every time something's stolen.
[CN]
每次发生失窃,你公司就大恐慌
To Catch a Thief (1955)
We're organising Larrabee Plastics. Larrabee Construction has the plans.
[CN]
我们正在筹备赖氏塑胶厂 赖氏建筑公司已经有了计划
Sabrina (1954)
"why I didn't take call from International Metal."
[CN]
"为什么我不接国际金属公司的电话"
Violent Saturday (1955)
Dear David, you are a junior partner of Larrabee Industries, located at 30 Broad Street, New York.
[CN]
亲爱的大卫 你是赖瑞毕工业公司的干部 公司地址是纽约布洛街30号
Sabrina (1954)
If I got married, I'd have to take a Dictaphone, two secretaries and four corporation counsellors along on the honeymoon.
[CN]
我如果要结婚 度蜜月时就得带口述录音机... 两名秘书和四名公司顾问
Sabrina (1954)
You, Dreyer, borrowed the money from the Bolomac (? ) Corporation.
[CN]
你德雷尔的钱是从波洛马克公司借的
The Big Combo (1955)
Slight hitch plastics merger. Got that?
[CN]
塑胶公司出了点小问题 明白吗?
Sabrina (1954)
Well, I hope the London office appreciate what I've done for them.
[CN]
希望伦敦公司欣赏我这番努力
To Catch a Thief (1955)
HH Hughson, Lloyd's of London.
[CN]
我姓邱,伦敦洛特公司
To Catch a Thief (1955)
Baggage for Air France flight 592.
[CN]
法国航空公司的行李592
The Man Who Knew Too Much (1956)
You've been identified by witnesses as the man who held up the offices of Associated Life in the Victor Moore Arcade building.
[CN]
数名目击证人 说你和抢劫在维克多莫尔大楼里的 纽约联合人寿保险公司办公室的抢匪长的一样
The Wrong Man (1956)
Been with the same company for ten years.
[CN]
在同一家公司工作了十年
The Killing (1956)
Everyone got some good out of it, except Hughson's company.
[CN]
人人都得益,除了老邱的公司
To Catch a Thief (1955)
Alright, it's the Larrabee Building, but I'm not coming up.
[CN]
好吧,我在你们公司楼下 但我不上去
Sabrina (1954)
I always make it a point to have controls.
[CN]
我一直很重视公司的管理权
Sabrina (1954)
Oh, simple. I was nursing a director of General Motors.
[CN]
简单 我当时在护理通用电气公司的老板
Rear Window (1954)
Rails, 94.7. Up 58 cents.
[CN]
铁路公司是94.7,涨了5角8
Sabrina (1954)
I've been with this company for years, and I've never asked for a favor.
[CN]
我在公司待了很多年了 从没要你帮过忙 但我现在要请你帮忙
The Seven Year Itch (1955)
The Bolemac Corporation is Brown, or Brown and Grazzi.
[CN]
波洛马克公司是布朗的 或者布朗和格拉兹的
The Big Combo (1955)
Yoneyama Trading Company.
[CN]
米山贸易公司
Tokyo Story (1953)
Is he on the board of all those companies?
[CN]
他是那些公司的董事吗?
Sabrina (1954)
The Bolemac Corporation had the rest and I'm the Bolemac Corporation. Nobody else.
[CN]
波洛马克公司拥有其余股份 我就是波洛马克公司 别无他人
The Big Combo (1955)
Utilities, 47.23. Off 11 cents.
[CN]
实用品公司是47.23 跌了11分
Sabrina (1954)
I expect some day to see George Kittredge president of Redfern Coal.
[CN]
希望有一天看到乔治・基特里奇 成为红分煤炭公司的总裁
High Society (1956)
I'm just passing La Guardia field. Put the coffee on in ten minutes.
[CN]
我已快到公司了 十分钟后将咖啡送上来
Sabrina (1954)
His son is a big man at a big printing company.
[CN]
他儿子是一间大印刷公司的大人物
Tokyo Story (1953)
You know, the insurance company would be much happier if you'd sleep in bed at night instead of in that wheelchair.
[CN]
保险公司会很高兴的 如果你每晚睡在床上 而不是在轮椅上
Rear Window (1954)
Hello. Is this the Yoneyama Firm?
[CN]
喂,这里是 米山 公司吗?
Tokyo Story (1953)
Why should the Bolemac Corporation be interested burning that ship's log? Why?
[CN]
为什么波洛马克公司 感兴趣烧掉该船日志 为什么?
The Big Combo (1955)
Unable to attend Larrabee Sulphur board meeting.
[CN]
不能出席 赖氏硫磺公司的会议
Sabrina (1954)
I've informed our Taipei Office.
[JP]
台北の会社のほうにも連絡済みです 臺北公司我已經說過了!
Cape No. 7 (2008)
Last Christmas, I came home with lipstick on my collar.
[CN]
我去年圣诞 参加公司派对后回家 我领口上有口红印
The Seven Year Itch (1955)
When General Motors has to go to the bathroom 10 times a day, the whole country's ready to let go.
[CN]
如果通用电器的老板每天上十次洗手间 其它的公司就更不用提了
Rear Window (1954)
That's not hard. Father's president of Redfern Coal.
[CN]
那不会太难,爸爸就是红粉煤炭公司总裁
High Society (1956)
I borrowed $50 from the Homewood Finance Company.
[CN]
我从荷姆伍德金融公司借了50块
The Wrong Man (1956)
You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an insurance-company nurse.
[CN]
你知道 我本该是个吉普赛预言家 而不是保险公司的护士
Rear Window (1954)
I was thinking, when your father left you the Merrick Motor Company millions, what a pity he couldn't also bequeath you a little common courtesy.
[CN]
我在想, 你父亲去世时 除了留给你梅里克发动机公司还有数百万家产... 为什么没有留给你一点廉耻之心呢
Magnificent Obsession (1954)
And International Metals called and said their order was three days overdue.
[CN]
然后是国际金属公司来电话说 他们的货物晚到了三天
Violent Saturday (1955)
I'll go by the insurance office, then drop in on Pop and come back as soon as I can.
[CN]
我先去保险公司 然后去爸爸那儿 我会尽可能早点回来
The Wrong Man (1956)
- I need yours more. My superiors at the London office...
[CN]
伦敦公司的上司...
To Catch a Thief (1955)
He keeps the whole operation together.
[CN]
他负责公司的营运
The Seven Year Itch (1955)
Are you still working for the same company?
[CN]
你还在同一间公司工作吗?
Tokyo Story (1953)
Industrials, 247.63. Up a dollar, ten.
[CN]
工业公司是247.63 涨了1元1角
Sabrina (1954)
A company established here...
[CN]
{ \fn华文仿宋\fs16\1cHD1D1D1 }公司刚成立
Vesna na Zarechnoy ulitse (1956)
I sympathise. Pretty rough having to send bad news back to your office.
[CN]
我同情你要跟公司报告坏消息
To Catch a Thief (1955)
Well, we wanna ask you have you ever been in the offices of the Associated Life of New York in the Victor Moore Arcade building?
[CN]
我们想知道 你有没有去过在维克多莫尔大楼 纽约联合人寿保险公司的办公室
The Wrong Man (1956)
I have two wives, Felicity and the London office.
[CN]
我有两个老婆,菲莉和伦敦公司
To Catch a Thief (1955)
Tell Mr. Brady I'm taking two weeks off, whether he likes it or not.
[CN]
打电话到布兰迪公司 是出版公司 告诉布兰迪无论如何 我都要休息两个星期 告诉他我要去放松一下
The Seven Year Itch (1955)
- Planes.
[CN]
-环球航空公司
Sabrina (1954)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ