บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
73
ผลลัพธ์ สำหรับ
*闹*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
闹
,
-闹-
ภาษา
Chinese Characters:
Make-Me-a-Hanzi
Dictionary
Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[
闹
,
nào
,
ㄋㄠˋ
]
busy, lively; to dispute, to quarrel
Radical:
门
,
Decomposition:
⿵
门
[
mén
,
ㄇㄣˊ
]
市
[
shì
,
ㄕˋ
]
Etymology:
[ideographic] As busy as the market 市 gate 门
Variants:
鬧
,
Rank:
1336
[
鬧
,
nào
,
ㄋㄠˋ
]
busy, lively; to dispute, to quarrel
Radical:
鬥
,
Decomposition:
⿵
鬥
[
dòu
,
ㄉㄡˋ
]
市
[
shì
,
ㄕˋ
]
Etymology:
[ideographic] As busy as the market 市 gate 鬥
Variants:
闹
,
Rank:
9667
Chinese-English:
CC-CEDICT
Dictionary
CC-CEDICT CN-EN Dictionary
闹
[
闹
/
鬧
,
nào
,
ㄋㄠˋ
]
make noise or disturbance
#2260
[Add to Longdo]
热闹
[
热
闹
/
熱
鬧
,
rè nao
,
ㄖㄜˋ ㄋㄠ˙
]
bustling with noise and excitement; lively
#4520
[Add to Longdo]
闹钟
[
闹
钟
/
鬧
鐘
,
nào zhōng
,
ㄋㄠˋ ㄓㄨㄥ
]
alarm clock
#9798
[Add to Longdo]
闹事
[
闹
事
/
鬧
事
,
nào shì
,
ㄋㄠˋ ㄕˋ
]
cause trouble; create a disturbance
#18187
[Add to Longdo]
喧闹
[
喧
闹
/
喧
鬧
,
xuān nào
,
ㄒㄩㄢ ㄋㄠˋ
]
make a noise; noisy
#19726
[Add to Longdo]
闹剧
[
闹
剧
/
鬧
劇
,
nào jù
,
ㄋㄠˋ ㄐㄩˋ
]
farce
#20552
[Add to Longdo]
凑热闹
[
凑
热
闹
/
湊
熱
鬧
,
còu rè nào
,
ㄘㄡˋ ㄖㄜˋ ㄋㄠˋ
]
to butt in (an cause trouble); to cause trouble; to join in the fun; to get in on the action
#20651
[Add to Longdo]
看热闹
[
看
热
闹
/
看
熱
鬧
,
kàn rè nao
,
ㄎㄢˋ ㄖㄜˋ ㄋㄠ˙
]
to enjoy watching a bustling scene; to go where the crowds are (for excitement, or out of curiosity)
#21055
[Add to Longdo]
无理取闹
[
无
理
取
闹
/
無
理
取
鬧
,
wú lǐ qǔ nào
,
ㄨˊ ㄌㄧˇ ㄑㄩˇ ㄋㄠˋ
]
to make trouble without reason (成语 saw); deliberately awkward; pointless provocation; wilful trouble maker
#21144
[Add to Longdo]
胡闹
[
胡
闹
/
胡
鬧
,
hú nào
,
ㄏㄨˊ ㄋㄠˋ
]
to act willfully and make a scene
#22286
[Add to Longdo]
吵闹
[
吵
闹
/
吵
鬧
,
chǎo nào
,
ㄔㄠˇ ㄋㄠˋ
]
noisy
#22940
[Add to Longdo]
闹鬼
[
闹
鬼
/
鬧
鬼
,
nào guǐ
,
ㄋㄠˋ ㄍㄨㄟˇ
]
haunted
#48926
[Add to Longdo]
吵闹声
[
吵
闹
声
/
吵
鬧
聲
,
chǎo nào shēng
,
ㄔㄠˇ ㄋㄠˋ ㄕㄥ
]
noise
#66675
[Add to Longdo]
闹脾气
[
闹
脾
气
/
鬧
脾
氣
,
nào pí qi
,
ㄋㄠˋ ㄆㄧˊ ㄑㄧ˙
]
to get angry
#71044
[Add to Longdo]
闹笑话
[
闹
笑
话
/
鬧
笑
話
,
nào xiào huà
,
ㄋㄠˋ ㄒㄧㄠˋ ㄏㄨㄚˋ
]
made to look a fool; a laughingstock
#79331
[Add to Longdo]
闹着玩儿
[
闹
着
玩
儿
/
鬧
著
玩
兒
,
nào zhe wán er
,
ㄋㄠˋ ㄓㄜ˙ ㄨㄢˊ ㄦ˙
]
to play games; to joke around; to play a joke on sb
#117853
[Add to Longdo]
闹区
[
闹
区
/
鬧
區
,
nào qū
,
ㄋㄠˋ ㄑㄩ
]
downtown
#119820
[Add to Longdo]
骚闹
[
骚
闹
/
騷
鬧
,
sāo nào
,
ㄙㄠ ㄋㄠˋ
]
noisy; a racket
#918630
[Add to Longdo]
大闹天宫
[
大
闹
天
宫
/
大
鬧
天
宮
,
dà nào tiān gōng
,
ㄉㄚˋ ㄋㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥ
]
"The Monkey Creates Havoc in Heaven", story about Sun Wu Kong
[Add to Longdo]
闹铃
[
闹
铃
/
鬧
鈴
,
nào líng
,
ㄋㄠˋ ㄌㄧㄥˊ
]
alarm (clock)
[Add to Longdo]
闹铃时钟
[
闹
铃
时
钟
/
鬧
鈴
時
鐘
,
nào líng shí zhōng
,
ㄋㄠˋ ㄌㄧㄥˊ ㄕˊ ㄓㄨㄥ
]
alarm clock
[Add to Longdo]
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Half an hour ago, they shook the lamps over the bar.
[CN]
半小时前他在酒吧胡闹一通
The Perfect Storm (2000)
They say the woods are haunted and stuff like that.
[CN]
他们说那片森林闹鬼什么的.
The Blair Witch Project (1999)
-Pants him, girls.
[CN]
-别闹了 我们在聊天 -脱他裤子
Almost Famous (2000)
I'll enjoy watching you make a complete ass of yourself.
[CN]
我很乐意看你闹笑话
Space Cowboys (2000)
You will cause a lot of trouble.
[CN]
这样会越闹越大的
Hei ma wang zi (1999)
You two stop messing around!
[CN]
你们俩别闹了!
Hei ma wang zi (1999)
- Come on. Get it out.
[CN]
拜托,别闹了
Witness Protection (1999)
Before you go bouncing all over again and make me forget, just ...
[CN]
妈,被你这么一闹我都忘记了...
Requiem for a Dream (2000)
Guys, come on. I have to write.
[CN]
别闹了 我还有东西要写
Almost Famous (2000)
Cut the crap. We're at the meeting point in... now.
[CN]
别再胡闹了 就快到指定地点...
Taxi 2 (2000)
Go somewhere else!
[CN]
你到别处去闹吧!
Hei ma wang zi (1999)
Hear me out.
[CN]
法兰,别闹了
Frequency (2000)
This has all the makings of a farce.
[CN]
这些全都可以编成一部闹剧
Quills (2000)
There'll be a lot of heat coming down 'cause of what Farrow Tech did.
[CN]
会很热闹的,因为Farrow Tech做的一切
Boiler Room (2000)
- Knock it off.
[CN]
-别闹了
Final Destination (2000)
How long has she been crying?
[CN]
她这样哭闹多久了 ?
Erin Brockovich (2000)
scratching our nuts inside our jocks, swinging our hunks of wood, reaching into the Igloo cooler and downing some Coors, getting buzzed.
[CN]
我们肆无忌惮的疯玩疯闹,做了那么多放肆荒唐的事(**)
Urbania (2000)
How are they haunted?
[CN]
怎么个闹鬼法 ?
The Blair Witch Project (1999)
Would you knock it off!
[CN]
你能别闹了吗!
Witness Protection (1999)
Samantha, come on.
[CN]
Samantha 别闹了
Here on Earth (2000)
Lilly, come on!
[CN]
莉莉,别无理取闹
Taxi 2 (2000)
Billy? The heat's gonna be up all the way around?
[CN]
我们这里现在开始热闹了
Autumn in New York (2000)
It's all happening. I'm about to use you as protection.
[CN]
真热闹 我要用你来当护身符
Almost Famous (2000)
You seem like a really good dad, Charlie.
[CN]
不,在家里闹着玩 查理,你像个好父亲
Me, Myself & Irene (2000)
- Come on, stop foolin' around.
[CN]
别胡闹
Me, Myself & Irene (2000)
That's okay, I like it.
[CN]
那正好,我最喜欢热闹
Hei ma wang zi (1999)
What you just did to that kid was terrible.
[CN]
别再胡闹 他那样对那孩子,真离谱
Me, Myself & Irene (2000)
- Get it out!
[CN]
别闹了
Witness Protection (1999)
Look, Hicks, would you cut it out?
[CN]
海克斯,别闹了
Down to You (2000)
Gordo, if this is you, so help me.
[CN]
戈登,若真是你,拜托别闹了
Frequency (2000)
You know how not to get charged for the ice below Chicago Stadium?
[CN]
你们知道要怎么样 才能大闹芝加哥体育场 而不被告吗
Almost Famous (2000)
Well there's not many people who say that it's haunted...
[CN]
好吧 不是很多人说那闹鬼...
The Blair Witch Project (1999)
Now cool it.
[CN]
你别闹了
Erin Brockovich (2000)
Hero's son has great martial arts potential
[CN]
-思傲,别胡闹 剑雄,过来,让我好好看看你
A Man Called Hero (1999)
Jealous and fighting and breaking up.
[CN]
争风吃醋 内闹 拆伙
Almost Famous (2000)
I got this and the champagne is coming in any second.
[CN]
这种热闹气氛会一直上扬 香槟随时送来
Autumn in New York (2000)
- Before my bartender leaves his wife.
[CN]
是,免得我的酒保要闹离婚
Autumn in New York (2000)
Hey, hey, knock it off.
[CN]
嘿,别闹了
Final Destination (2000)
You can quit right now.
[CN]
你别闹了
Here on Earth (2000)
Something bad will happen soon.
[CN]
这里可能会闹事
Hei ma wang zi (1999)
Hurry up. - End it, rock star. Get in.
[CN]
别闹了 摇滚巨星 天啊
Gone in 60 Seconds (2000)
Hicks, cut it out.
[CN]
别闹了
Down to You (2000)
Official business is already difficult to resolve, it'd be a bigger mess with your personal matters involved.
[CN]
... 原本只是公事公办,都已经难了 再加上你的私仇,岂不是会闹得一团糟
Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000)
I got three words for all of y'all. Get a life!
[CN]
送你们三个字"别闹了"
Gone in 60 Seconds (2000)
[ Screaming ]
[CN]
凑热闹
Me, Myself & Irene (2000)
Kid, leave, don't mess up here.
[CN]
别在这里闹事
Hei ma wang zi (1999)
With all the traffic on your rooftop these days it took me a while to get in here.
[CN]
最近你们家的屋顶半夜里还真热闹 我好不容易才能进来
Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000)
-Knock it off or you'll get it!
[CN]
-你再闹就给我滚吧
Solas (1999)
He's in this water dispute... and he wants me to find all kinds of papers, from all kinds of places.
[CN]
他因水权之争闹得不可开交 他要我找一大堆地方的资料
Erin Brockovich (2000)
- It's a great party.
[CN]
- 好热闹的派对
Traffic (2000)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ