[天下兴亡,匹夫有责 / 天下興,亡匹夫有責, tiān xià xīng wáng, pǐ fū yǒu zé, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ, ㄆㄧˇ ㄈㄨ ㄧㄡˇ ㄗㄜˊ]The rise and fall of the nation concerns everyone (成语 saw). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.[Add to Longdo]
[包打天下, bāo dǎ tiān xià, ㄅㄠ ㄉㄚˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ]to run everything (成语 saw); to monopolize the whole business; not allow anyone else to have a look in#91583[Add to Longdo]
[先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 / 先天下之憂而憂,后天下之樂而樂, xiān tiān xià zhī yōu ér yōu, hòu tiān xià zhī lè ér lè, ㄒㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄧㄡ ㄦˊ ㄧㄡ, ㄏㄡˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄌㄜˋ ㄦˊ ㄌㄜˋ]The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹[Add to Longdo]
[挟天子以令天下 / 挾天子以令天下, xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià, ㄒㄧㄝˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄧˇ ㄌㄧㄥˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ](expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country[Add to Longdo]
[包打天下, bāo dǎ tiān xià, ㄅㄠ ㄉㄚˇ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ]to run everything (成语 saw); to monopolize the whole business; not allow anyone else to have a look in#91583[Add to Longdo]
[先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 / 先天下之憂而憂,后天下之樂而樂, xiān tiān xià zhī yōu ér yōu, hòu tiān xià zhī lè ér lè, ㄒㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄧㄡ ㄦˊ ㄧㄡ, ㄏㄡˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓ ㄌㄜˋ ㄦˊ ㄌㄜˋ]The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 範仲淹|范仲淹[Add to Longdo]
[天下兴亡,匹夫有责 / 天下興,亡匹夫有責, tiān xià xīng wáng, pǐ fū yǒu zé, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ, ㄆㄧˇ ㄈㄨ ㄧㄡˇ ㄗㄜˊ]The rise and fall of the nation concerns everyone (成语 saw). Everyone bears responsibility for the prosperity of society.[Add to Longdo]
[挟天子以令天下 / 挾天子以令天下, xié tiān zǐ yǐ lìng tiān xià, ㄒㄧㄝˊ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄧˇ ㄌㄧㄥˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ](expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country[Add to Longdo]