(adj)in former times, See Also:in the old days, in older times, Syn.สมัยก่อน, สมัยโบราณ, Ant.สมัยใหม่, Example:ทุกคนยอมรับว่าบ้านเรือนสมัยเก่าอยู่แล้วไม่ร้อน เพราะปลูกอย่างไม่ลืมว่าเราเป็นคนเมืองร้อน, Thai Definition:เกี่ยวกับสิ่งที่พ้นสมัย
(adj)in former times, See Also:in the old days, in older times, Syn.สมัยก่อน, สมัยโบราณ, Ant.สมัยใหม่, Example:ทุกคนยอมรับว่าบ้านเรือนสมัยเก่าอยู่แล้วไม่ร้อน เพราะปลูกอย่างไม่ลืมว่าเราเป็นคนเมืองร้อน, Thai Definition:เกี่ยวกับสิ่งที่พ้นสมัย
[len kham] (v, exp) EN: play on words ; pun ; juggle with words ; go in for rhetoricFR: jouer avec les mots ; faire des calembours ; faire des jeux de mots
[じ, ji](n) (1) Chinese courtesy name (name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations); (2) nickname; (3) section of a village#676[Add to Longdo]
[ひじり, hijiri](n) (1) highly virtuous monk; (2) (hon) monk; (3) Buddhist solitary; (4) (See 高野聖・1) Buddhist missionary; (5) saint (i.e. a virtuous person); (6) (arch) (hon) emperor; (7) (in form 〜の聖) master; expert#1052[Add to Longdo]
[おる, oru](v5r, vi) (1) (uk) (hum) to be (animate); to be; to exist; (v5r, aux-v) (2) (after the -te form of a verb) verb indicating continuing action or state (i.e. to be ..ing); (3) (See やがる) (after -masu base of verb) indicates contempt or disdain for another's actions; (P)#12653[Add to Longdo]
[おしのび, oshinobi](n) (1) (abbr) travelling incognito (traveling); (2) (See 御忍び駕籠) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito[Add to Longdo]
[yagaru](aux, v5r) (vulg) (after the -te form of -masu stem of a verb) verb suffix indicating hatred and contempt, or disdain for another's action[Add to Longdo]