แปลศัพท์
PopThai
dropdown
US
ads-m
67 ผลลัพธ์ สำหรับ 

*loose end*

 ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น: loose end, -loose end-
NECTEC Lexitron Dictionary EN-TH
(sl)วิตกกังวลSee Also:ประหม่า
(idm)อยู่ไม่สุข (คำไม่เป็นทางการ)
(idm)ว่างงาน (คำไม่เป็นทางการ)
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
จะได้ไม่พลาดอะไรไปBasic Instinct (1992)
ปลาย ปลายหลวมใช่ ขอบคุณ.2010: The Year We Make Contact (1984)
ควรจะทำให้กับผู้ที่ล่วงลับไปแล้วCrying Out Love in the Center of the World (2004)
ฉันสัญญาไว้ว่าจะพาเธอไปCrying Out Love in the Center of the World (2004)
มังก์ มีเรื่องหลายอย่าง ที่ค้างคาใจอยู่เสมอแหละMr. Monk and the Panic Room (2004)
เขาขอสัญญาเงื่อนไขว่าต้องไม่มีจุดบอดBig Momma's House 2 (2006)
ทอม ต้องไม่มีจุดบอดBig Momma's House 2 (2006)
กระหม่อมพยายามอุดช่องโหว่ชองคดีอยู่The Illusionist (2006)
ยังมีชอ่งโหว่เหลืออีกรึ อีกเล็กน้อยฝ่าบาทThe Illusionist (2006)
ตอนนี้กำลังปิดคดี ผมปล่อยให้มีช่องโหว่ไม่ได้The British Invasion (2007)
ก็เป็นโอกาสผูกเงื่อนตายให้หมดเรื่องไปWaiting to Exhale (2007)
การฆ่าครั้งนี้ เป็นก้าวแรกของสิ่งที่ต้องทำWaiting to Exhale (2007)
ทั้งหมดก็มีแค่นี้Hot Fuzz (2007)
เราอาจทิ้งหลักฐานเอาไว้ เราก็รู้ว่ามันอันตรายแค่ไหน ถ้าเราทำอย่างนั้นMr. Brooks (2007)
การสมคบคิด มักมีการตัดจุดอ่อนทิ้งShooter (2007)
อย่าให้พลาดอีกนะShooter (2007)
- คราวนี้แหล่ะพวกเราพังแน่Cat's in the Bag... (2008)
พวกเรากำลังดำเนินการอยู่ มีอย่างเดียวที่หลุดไปได้Chapter Eight 'Villains' (2008)
ขอโทษที่สายนะ มัวเสียเวลากับเรื่องยุ่งๆน่ะEpisode #2.6 (2008)
ไม่ ผมต้องจัดการบางสิ่งให้เสร็จสิ้นSelfless (2008)
คุณคงช่วยเราให้เธอออกจากที่ซ่อนได้Raging Cannibal (2008)
ใครบางคนต้องการจบเกม.Last Man Standing (2008)
นายโอเคไหมในการพยายามทำให้มันจบAK-51 (2008)
พยายามทำตอนจบให้น้ำเน่าไงละChuck in Real Life (2008)
เราต้องจัดการ ตัวปัญหาให้หมดVantage Point (2008)
ใครเป็นตัวปัญหา?Vantage Point (2008)
มึเรื่องที่ต้องสะสางอยู่สองสามอย่างChapter Nine 'Turn and Face the Strange' (2009)
ผมมีปัญหา ผมห่วงเรื่องที่เราทำไม่เรียบร้อยLondon. Of Course (2009)
- คนที่ไม่เรียบร้อยนี่ผู้หญิงรึผู้ชายLondon. Of Course (2009)
เพราะผมไม่ปล่อยเรื่องให้รั่วI Agree, It Wasn't Funny (2009)
ฉันพูดถึงปล่อยเรื่องให้ย้อนกลับไปสู่บริษัทเก่าI Agree, It Wasn't Funny (2009)
เอาล่ะ เราเห็นเหตุการณ์ เราถูกปล่อยตัวออกมาSeven Thirty-Seven (2009)
เหมือนเป็นการพ่ายแพ้เลยแหะ เขาไม่มีความสามารถในการรักษาตัวเองChapter Eleven 'I Am Sylar' (2009)
ฉันกำลังแก้ปัญหาที่ค้างคาอยู่Chuck Versus the Broken Heart (2009)
หรือให้ทีมจัดการล้างเรื่องราวทั้งหมดTo Hell... And Back (2009)
บางเรื่องยังไม่เคลียร์คะThe Scarlet Letter (2009)
อะไร อะไรไม่เคลียร์ เขาเหรอ ไม่ใช่The Scarlet Letter (2009)
มีความเสียหายมากมาย ที่ต้องไปดูแลChapter Two 'Ink' (2009)
ฉันเป็นคนยัดยาใส่ปากเขาเอง... ...ก็เหลือช่องโหว่วเดียวที่ต้องอุด:Watchmen (2009)
คนฆ่ารีโอดอล พยายามล้างร่องรอย ซึ่งคุณจะเป็นปม ถัดไปที่จะต้องกำจัดSherlock Holmes (2009)
ปลาย หลวม เอิร์ลI Spit on Your Grave (2010)
มีช่องโหว่ที่เราจะต้องอุดก่อนChapter Seventeen 'The Wall' (2010)
โครงกระดูกพร้อมจะขนย้ายได้หรือยัง เออ..The Proof in the Pudding (2010)
มีอยู่คนเดียวเท่านั้นที่พิสูจน์ได้ ว่าฉันเกี่ยวข้องกับการวางระเบิดก็คือโอเนล งั้นนายกับฉันจะต้องรีบจัดการ ตัดไฟตั้งแต่ต้นลม ถูกไหมFírinne (2010)
ไม่เคยมีประวิติเสื่อมเสียFírinne (2010)
WordNet (3.0)
(n)work that is left incompleteSyn.unfinished business
CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[    /    , wú suǒ shì shì, ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄕˋ ㄕˋ]to have nothing to do (成语 saw); to idle one's time away; at a loose end#24079[Add to Longdo]
[    /    , qiān tóu wàn xù, ㄑㄧㄢ ㄊㄡˊ ㄨㄢˋ ㄒㄩˋ]plethora of things to tackle; multitude of loose ends; very complicated; chaotic#50401[Add to Longdo]
[  , liú wěi ba, ㄌㄧㄡˊ ㄨㄟˇ ㄅㄚ˙]loose ends; to leave matters unresolved#131500[Add to Longdo]
[   , qián tú miǎo máng, ㄑㄧㄢˊ ㄊㄨˊ ㄇㄧㄠˇ ㄇㄤˊ]not knowing what to do next; at a loose end[Add to Longdo]
EDICT JP-EN Dictionary
[てもちぶさた, temochibusata](adj-na, n) being bored; being at a loose end[Add to Longdo]
เพิ่มคำศัพท์
add
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ