(n)(from the Sanskrit word for `reflection' or `interpretation') one of six orthodox philosophical systems or viewpoints on ritual traditions rooted in the Vedas and the Brahmanas as opposed to Vedanta which relies mostly on the Upanishads
[近卫文麿 / 近衛文麿, Jìn wèi Wén mǒ, ㄐㄧㄣˋ ㄨㄟˋ ㄨㄣˊ ㄇㄛˇ]Prince KONOE Fumimaro (1891-), Japanese nobleman and militarist politician, prime minister 1937-1939 and 1940-1941#319663[Add to Longdo]
[大东亚共荣圈 / 大東亞共榮圈, Dà Dōng Yà gòng róng quān, ㄉㄚˋ ㄉㄨㄥ ㄧㄚˋ ㄍㄨㄥˋ ㄖㄨㄥˊ ㄑㄩㄢ]Great East Asia co-prosperity sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938[Add to Longdo]
[ごぜん;ごぜ;みまえ, gozen ; goze ; mimae](n) (1) (See おまえ・2) presence (of a nobleman, the emperor, etc.); (2) (See 前駆・1) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade); (n, n-suf) (3) My Lord; My Lady#14463[Add to Longdo]
[みまがう(見紛う;見まがう);みまごう(見紛う;見まごう), mimagau ( ken magau ; mima gau ); mimagou ( ken magau ; mima gou )](v5u, vt) (みまごう does not conjugate) to mistake (A for B); to misread[Add to Longdo]
[すめみま, sumemima](n) (1) (arch) grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto); (2) descendant of Amaterasu; person of imperial lineage; emperor[Add to Longdo]
[しょちゅうおみまいもうしあげます, shochuuomimaimoushiagemasu](exp) (hum) (See 暑中お見舞い) midsummer greetings; to inquiry after someone's health in the hot season[Add to Longdo]
[じんちゅうみまい, jinchuumimai](n) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support[Add to Longdo]