[不经一番风霜苦,哪有寒梅吐春芳 / 不經一番風霜苦,哪有寒梅吐春芳, bù jīng yī fān fēng shuāng kǔ, nǎ yǒu hán méi tǔ chūn fāng, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄧ ㄈㄢ ㄈㄥ ㄕㄨㄤ ㄎㄨˇ, ㄋㄚˇ ㄧㄡˇ ㄏㄢˊ ㄇㄟˊ ㄊㄨˇ ㄔㄨㄣ ㄈㄤ]No bitterness today, no sweetness tomorrow; Without the winter's cold and wind, where would the sweet spring fragrance come from?[Add to Longdo]
[すおう, suou](n) (1) (uk) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour) (color); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)[Add to Longdo]