บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
51
ผลลัพธ์ สำหรับ
*客套*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
客套
,
-客套-
ภาษา
Chinese-English:
CC-CEDICT
Dictionary
CC-CEDICT CN-EN Dictionary
客套
[
客
套
,
kè tào
,
ㄎㄜˋ ㄊㄠˋ
]
polite greeting; courtesy (in words)
#34247
[Add to Longdo]
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Don't stand on ceremony, M. Desingy.
[CN]
别太客套,M. Desingy.
Strange Gardens (2003)
- Oh sorry, I didn't mean to... - Come on, enought of the niceties.
[CN]
―噢,抱歉,我不知道 ―说重点吧,客套话已经够多了
The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013)
I'll take care of you.
[CN]
-客套什么啊 -拜托了
Before He Says the Word... (2015)
I do it all the time to sell cars. I have to.
[CN]
是啊 我卖汽车的时候总是要说这些客套话 不说不行
Good Morning (1959)
-Just act friendly.
[CN]
- 客套一下吧
White Chicks (2004)
That's all right. We don't stand on ceremony here.
[CN]
没关系 不用这么客套
Run (2012)
Then we can forgo the pleasantries.
[CN]
那省得客套了
Martial Eagle (2014)
We won't tolerate anyone who will thwart our plans for succession in the police force.
[CN]
客套话 不用说了
Cold War II (2016)
How can you be sure?
[CN]
- 他只是客套而已
The Woman in White (2013)
No, I wouldn't. I'm not.
[CN]
别只是说客套话喔
Whiskey Tango Foxtrot (2016)
You're not just being polite?
[CN]
你不是在说客套话吧
Reality (2014)
No need for formalities!
[CN]
不必客套!
Scent of a Woman (1974)
Meg's with her dad in Vermont. But let us not stand on ceremony.
[CN]
梅格与她爸爸去佛蒙特州了 我们不讲客套话
Of Unknown Origin (1983)
The days of British rule are just about to expire, so we don't stand on ceremony here.
[CN]
实际上英国的统治就快结束了 所以我们用不着讲究什么客套了
Water (1985)
♪ Help yourself 'cause there's nothing else ♪
[CN]
请不要客套
Legends of Oz: Dorothy's Return (2013)
Yeah, civilly.
[CN]
客套地
The Gunman (2015)
You always did stand on ceremony.
[CN]
- 你總是那麼客套
The Tomb of Ligeia (1964)
No need for such formality.
[CN]
不必如此客套
The House of Black and White (2015)
That'll do.
[CN]
不用客套
The Twilight Samurai (2002)
So I have to ask you again, were you in this coffee shop around that time?
[CN]
你得去跟媒体客套一下 不 你现在得马上告诉我 发生了什么 如果我告诉你
Dramatics, Your Honor (2014)
Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny.
[CN]
钱班霓小姐,别说客套话了
A View to a Kill (1985)
There's no need for false modesty.
[CN]
-down with me. 没必要搞虚言客套 There's no need for false modesty.
Frenemy of My Enemy (2015)
Ma'am, I'm going to cut to the chase.
[CN]
女士 省略那些客套话
Life of a King (2013)
Do not torment yourself, it's only a letter.
[CN]
别想太多了 只是写信的客套话
Episode #1.2 (2012)
- Keep things on a need-to-know basis.
[CN]
跟他说些客套话就行了
Air America (1990)
An old gypsy saying goes, when one gets too many compliments for something, then perhaps it's about to break down.
[CN]
吉普赛人有句古话: 客套话不能说太多 言多必失
Wetlands (2013)
Hello, hello. Okay. I'm going to cut right to the chase.
[CN]
大家好,我就不客套了
Daddy's Home (2015)
I have to... - Please.
[CN]
来吧,当兵的讲客套 我还没见过
Port of Shadows (1938)
I retract everything civil I just said.
[CN]
我收回剛才說過的每一句客套話
The Revengers (2012)
Okay, well, you can just drop the pleasantries.
[CN]
恩 客套话就免了
Baby on Board (2009)
- Say something nice, Danielle.
[CN]
说句客套的话 近看她比较老
To Catch a Thief (1955)
It's only a letter?
[CN]
写信的客套话
Episode #1.2 (2012)
Now, Inspector, what strange happening compels you to my door, but embarrasses you to relate?
[CN]
可算客套完了
The Abominable Bride (2016)
Looking for a witch. Sorry. No time for pleasantries.
[CN]
我們要找一個女巫 抱歉 沒時間說客套話了
We'll Always Have Bourbon Street (2012)
Which is the CIA's polite way of saying "assassinations""
[CN]
也就是CIA"暗杀"的客套说法
Tuhon (2014)
But enough of this polite conversation.
[CN]
我们不必再说客套话 你来此的目的是什么?
Casino Royale (1967)
Don't answer that.
[CN]
不用回答 我只是客套一下 Don't answer that.
Tomorrowland (2015)
What's a few meds between sisters?
[CN]
姐妹间还有什么好可客套的?
Gone (2012)
Again with the false modesty.
[CN]
说了别来虚言客套 Again with the false modesty.
Frenemy of My Enemy (2015)
Now that the introductions Are out of the way, let's eat.
[CN]
客套话也说的差不多了
Every Mother's Son (2014)
Kind words.
[CN]
您客套了
300: Rise of an Empire (2014)
You're right, perhaps we'd better ignore the formalities.
[CN]
最好别再客套了
Quo Vadis (1951)
I learned that we're the same age. So let's talk like friends.
[CN]
我们年岁相仿 就不客套了
The Grand Heist (2012)
I wish I had no need to say these things I really feel great sorrow, at the sudden news of your death, and I can hardly believe that I have to stand here and speak these words, to a photograph
[CN]
其实我并不想说这些话 与其说这些客套话 校长突如其来的死讯
Crying Out Love in the Center of the World (2004)
Now who's using kind words?
[CN]
现在是谁客套了?
300: Rise of an Empire (2014)
Are you gonna stand on ceremony at a time like this?
[CN]
都到这时候了 还客套什么
Cape Fear (1962)
I assume this is courtesy of whoever employed her?
[CN]
我想这大概是她老板的客套话
Acceptable Loss (2012)
We don't have much time so I'll skip the formalities.
[CN]
我们时间不多 所以我就不客套了
Youth (2015)
Not gifts... party favors.
[CN]
不是礼物... 只是客套品
Moonlight Mile (2002)
You're not just saying that?
[CN]
你不会只是说客套话吧?
El Sur (1983)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ