บทความ
Premium
Word Game
New
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
51
ผลลัพธ์ สำหรับ
*來著*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
來著
,
-來著-
ภาษา
Chinese-English:
CC-CEDICT
Dictionary
CC-CEDICT CN-EN Dictionary
来着
[
来
着
/
來
著
,
lái zhe
,
ㄌㄞˊ ㄓㄜ˙
]
auxiliary showing sth happened in the past
#10066
[Add to Longdo]
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I wasn't going to say this because I didn't want it to feel awkward.
[CN]
我是怕你不自在 盡量不想說這話來著
Episode #1.8 (2014)
- A couple of people have told me that.
[CN]
- 有幾個人跟我說來著
Steve Jobs (2015)
Been watching a lot of the Stooges again.
[CN]
最近重看活寶三人組來著
She's So European (2013)
I've been curious since a while ago.
[CN]
我之前就一直很好奇來著
Episode #1.3 (2013)
Somebody asks where I am, you just saw me, and I'll be right back.
[CN]
要有人問我在哪兒 就說剛剛還看見我來著 我馬上就回去
Steve Jobs (2015)
Simon, I tried to stop her!
[CN]
Simon 我想攔住她來著!
The Face of a Winner (2014)
Hey, Sarge, the new guy... what's his name again?
[CN]
中士,那個新來的... 他叫什麼來著?
Edge of Tomorrow (2014)
He did try to give me one for my high school graduation, but I was 11 and my mom said no.
[CN]
在我高中畢業那年 他想和我喝一杯來著 不過我才11歲 我媽死活不同意
The Thanksgiving Decoupling (2013)
What did I tell you?
[CN]
我說什麼來著
Pride and Prejudice and Misunderstanding (2013)
I see you! What did I say?
[CN]
我說什麼來著?
The Secret Life of Walter Mitty (2013)
Who needs security?
[CN]
誰要保安來著?
Whiskey Tango Foxtrot (2013)
They say that quiet cats...
[CN]
靦腆的貓先上... 上哪兒來著
Episode #1.8 (2014)
What's your name again?
[CN]
妳叫什麼來著? What's your name again?
Security (2014)
which is way less revolting.
[CN]
還沒那麼噁心 那你們確實聊我來著
She's So European (2013)
Odessa, what is it you call it when he goes into one of his little places?
[CN]
奧德薩,你怎麼描述他走神來著?
The Secret Life of Walter Mitty (2013)
Trying to go for Theater and Film Study, but they say I'm really bad at acting.
[CN]
我想去表演系來著 表演學校說我演技太差了
Episode #5.14 (2013)
Oh, I was going to do that...
[CN]
我還真想這麼做來著
Episode #1.9 (2014)
Now, what's the saying?
[CN]
俗話怎麼說來著?
The Walking Dead (2013)
Not even... What do you call it?
[CN]
連那個,唉你叫它什麼來著
Brooklyn (2015)
Well, I was going to, but you killed him before I could.
[CN]
我想爭取來著 但你趕在我之前把他殺了
She Wants Revenge (2015)
Tell me the question again.
[CN]
你再說一遍什麼問題來著
Steve Jobs (2015)
Crap. I was so proud of that thing.
[CN]
該死 我原本很得瑟的來著
Instinct (2013)
What did we end up with last time?
[CN]
是啊 上一次是什麼來著
Special Operations Squad: Prelude to the Counterattack, Part 2 (2013)
For the past year... every single day... I really missed you.
[CN]
我一年來天天 都想見你來著
I Steal Peeks at Him Everyday (2013)
I was planning to play billiards with Tiger Woods.
[CN]
想和老虎伍茲好好打一場高爾夫來著
Episode #1.3 (2013)
Now, which arm is it?
[CN]
那麼 是哪只胳膊來著?
A View to a Kill (2013)
What did we forget?
[CN]
忘了什麼來著 What did we forget?
Green Room (2015)
So you want me to go to lunch, but only if I act... what was that distasteful word you used, again?
[CN]
你想讓我去吃午飯 但我必須得表現得像個... 你用的是啥蹩腳的詞來著?
Models Love Magic (2013)
Claims he hasn't seen Gabby in months but admits, that he picked up Doug on Sunday.
[CN]
聲稱他有幾個月沒見到過Gabby 但承認禮拜天他讓Doug搭車來著
Gabby (2014)
Hey, Dong Hoon... you know what I'm talking about. What was that thing called?
[CN]
東勳 那叫什麼來著 司馬
I Steal Peeks at Him Everyday (2013)
I was going to mention it at the time, but then I thought, some day, this might be a teachable moment.
[CN]
我當時想說來著 但我想有一天 這會是一堂很好的課
The Itchy Brain Simulation (2013)
- There was something else.
[CN]
好像還有一個什麼來著
Episode #1.7 (2014)
Hey. Remember that thing we were gonna do to Katrina?
[CN]
記得咱們要整Katrina來著嗎?
Unfinished Business (2013)
What do you call it?
[CN]
... 你管這叫什麼來著
Steve Jobs (2015)
And who told me that?
[CN]
誰告訴我的來著?
The Truth Hurts (2013)
Didn't I tell you it would be a week at most?
[CN]
你瞧瞧 我說什麼來著
Pride and Prejudice and Misunderstanding (2013)
When I first saw it, I wondered what it was.
[CN]
觀測到第一次的時候 我也琢磨著這到底是什麼來著
Episode #1.21 (2014)
- What's your name again?
[CN]
什麼來著
The Amazing Spider-Man 2 (2014)
What's the saying?
[CN]
那句話怎么說來著
Green Arrow (2015)
Like I said. Great ass...
[CN]
我說什麼來著,有好屁股...
Bears in the Woods: Part 2 (2013)
Where'd you say the power supply was?
[CN]
剛說電源供應在哪兒來著 Where'd you say the power supply was?
Green Room (2015)
Hey what's the pass code again?
[CN]
喂,我家密碼多少來著
Episode #1.4 (2013)
I just saw it over there.
[CN]
剛剛不是在那兒來著 我看到的啊
Episode #1.7 (2014)
The... the night of the 17th was the night that we all stayed late for Stacy's bachelorette.
[CN]
17號那天晚上 我們都在這兒參加Stacy的婚前派對來著
Simon Roberts Was Here (2014)
I was looking for the bathroom.
[CN]
那什麼,我是想找洗手間來著
Episode #1.4 (2013)
Who was it collecting our washing?
[CN]
誰幫我們收集要洗的衣服來著?
The Book Thief (2013)
Now, what do I say, again?
[CN]
現在 我該說什麼來著?
Gone Girl (2014)
- How bad are you saying?
[CN]
- 你說多嚴重來著
Steve Jobs (2015)
Trim... trimmer...
[CN]
司馬什麼來著
I Steal Peeks at Him Everyday (2013)
I'm not sure that would help.
[CN]
那也不一定管用 我想和她談來著
The Face of a Winner (2014)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ