ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
ฉันไม่เถียงเรื่องรูปแบบคนPunchline (1988)
แล้วแกก็ปล้นแบบโบราณจัดNothing to Lose (1997)
แต่ว่าชั้นเป็นคนดำนะ ชั้นมีสิทธิ นายอย่าเรื่องมากน่าLatter Days (2003)
แล้วผู้หญิงคนดำไม่มี ความเชื่อผิดๆ เหรอCrash (2004)
ผมหวังว่าจะอยู่แบบเรียบๆ แบบพวกคุณIf There's Anything I Can't Stand (2007)
ผมหวังว่าพวกเราจะทนอยู่ร่วมกับพวกธรรมดาๆแบบพวกคุณได้นะArt Isn't Easy (2007)
แล้วถ้าบังเอิญเรื่องของฉันถูกพิมพ์ออกไป หรือเป็นประวัติย่อทางภูมิศาสตร์ล่ะ ลืมฉันเถอะThe Nanny Diaries (2007)
คุณดูดีในแบบนี้Lucky Thirteen (2008)
ให้ของขวัญเป็นผ้าเช็ดหน้าหมายถึงลาก่อน เราต้องละเมิดความเชื่อนี้.Episode #1.7 (2008)
- ผมเหมือนแม่ของผม แบ่งแยกจำพวก มันเร็วกว่าUp in the Air (2009)
-ทีนี้ใครล่ะที่ชอบเหมาแบ่งจำพวกUp in the Air (2009)
WordNet (3.0)
(adv)in a stereotypical manner
EDICT JP-EN Dictionary
[だつオタク, datsu otaku](n) (See オタク) ex-nerd; one who has given up geeky or nerdy hobbies; one who has given up stereotypically geeky dress, mannerisms, etc.[Add to Longdo]
เพิ่มคำศัพท์
add
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ