บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
/โรว ล แบ ขึ/
/R OW1 L B AE1 K/
/rˈəʊl bˈæk/
ฝึกออกเสียง
16
ผลลัพธ์ สำหรับ
roll back
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
-roll back-
,
*roll back*
ภาษา
English-Thai:
NECTEC's
Lexitron-2
Dictionary [with local updates]
NECTEC Lexitron Dictionary EN-TH
roll back
(phrv)
กลิ้งกลับ
,
See Also:
ม้วนกลับ
,
หมุนกลับ
roll back
(phrv)
(เวลา) หายไป
,
See Also:
กลับสู่อดีต
roll back
(phrv)
บังคับ
,
See Also:
ทำให้ยอมตาม
roll back
(phrv)
ลดลง
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
To begin with, cover is a hole in the ground, but as the enemy are rolled back by succeeding waves of troops, the men immediately behind start serious digging.
เพื่อเริ่มต้นกับฝาครอบเป็นเพียง หลุมในพื้นดิน แต่เป็นศัตรูถูกยกเลิกไป
How I Won the War (1967)
Roll back
that cover! Smartly now!
เปิดผ้าใบออก ช่วยกันหน่อย
Titanic (1997)
I would. I would suck your dad's big fat dick, and then I'd fuck him until his eyes rolled back in his head.
ฉันจะขึ้นคร่อมจู๋อวบใหญ่ของพ่อเธอ
American Beauty (1999)
Let's
roll back
the clock, shall we?
งั้นเรามาย้อนเวลากันหน่อย, ดีมั้ย
Ghosts (2008)
They want someone who's gonna make their eyeballs
roll back
in their head.
พวกเธอต้องการใครสักคนที่จะทำให้เธอตกตะลึง
52 Pickup (2008)
I'll have your eyes rolling back in your head in three minutes flat.
ฉันจะทำให้ตาคุณกลอกกลับเข้าไปในหัวเลย ภายใน 3 นาที
A Spark. To Pierce the Dark. (2009)
Not rolling back in my head.
ไม่ใช่อึมครึมอยู่ในหัวฉัน
Don't Walk on the Grass (2009)
They'll be ready to make a deal when I got a needle in my arm and my eyes are rolled back in my head!
- ฉันฆ่าคนตายนะ พวกนั้นอาจพร้อมทำข้อตกลง ก็ต่อเมื่อฉันมีเข็มปักอยู่ที่แขนของฉัน แล้วก็ตาของฉันหมุนกลับเข้าไปในหัว!
Would I Think of Suicide? (2009)
Chloe, can we
roll back
satellite?
โคลอี้ เราย้อนดูดาวเทียมได้ไหม
Day 8: 5:00 a.m.-6:00 a.m. (2010)
I'm rolling back in 30 second increments.
ฉันย้อนกลับไป 30 วินาที
Day 8: 5:00 a.m.-6:00 a.m. (2010)
So what, I'm just gonna
roll back
into town, snatch a Sheriff's wife?
แล้วผมคิดจะลักพาตัว เมียนายอำเภอไปเพื่ออะไรกัน?
Slight of Hand (2010)
So what, I'm just gonna
roll back
into town, snatch the Sheriff's wife?
อยู่ในเมือง แล้วผมจะ จับตัวเมียนายอำเภอ ไปเพื่ออะไรกันล่ะ?
This Is Why We Stay (2010)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ