บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
/แฟ้ ดึ เหนอะ สึ/
/F AE1 D N AH0 S/
/fˈædnəs/
ฝึกออกเสียง
13
ผลลัพธ์ สำหรับ
fadness
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
-fadness-
,
*fadness*
,
fadnes
ภาษา
ค้นหาอัตโนมัติโดยใช้
madness
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
{ \move(10, 10, 190, 230, 100, 400)\fad(0, 1000)\fscx25\fscy25\t(0, 6000, \fscx125\fscy125)\cH000000\3cH00FFFF }anoXmous
Field of Dreams (1989) - Ocr fps 23.976216, runtime 1:
Field of Dreams (1989)
Look at those sneakers... Maybe it's a fad, but they have to go. Here...
มองที่รองเท้านั่น มันอาจจะนิยม แต่เดวมันก็ไป
Platonic Sex (2001)
Feels like more of a fad to me, buddy.
ใช่ ฉันว่าก็แค่เห่อตามแฟชั่นกันน่ะแหละเพื่อนเอ๋ย
The O.C. (2003)
You're just a fad to them, Johnny!
นายเป็นของแปลกสำหรับพวกนั้น, จอห์นนี่!
Fantastic Four (2005)
this is "fashion buzz," and coming up in the hour, we'll tell you why mauve is bad, stripes are the fad and naomi's gone mad.
นี่คือ แฟชั่นบัซ และชั่วโมงนี้ เราจะบอกคุณว่าทำไมสีม่วงสดถึงได้แย่ ลายริ้วกำลังเป็นที่นิยม และนาโอมิคลั่งไปแล้ว
How Betty Got Her Grieve Back (2007)
{ \fad(500, 500) }Episode 112: The Sleep of Babies
บรรยายไทยโดย luffy2529, unwell
The Sleep of Babies (2008)
{ \fad(500, 500) }Episode 103:
Episode 103:
Fun Town (2008)
{ \fad(500, 500) }Santiag Team:
Santiag Team: michvanilly, Tagne.
Fun Town (2008)
{ \fad(500, 500) }Episode 109: Hell Followed
บรรยายไทยโดย luffy2529, unwell
Hell Followed (2008)
{ \fad(500, 500) }Episode 110: Better Half
บรรยายไทยโดย luffy2529, unwell
Better Half (2008)
I'm sure this democracy thing is just a fad.
กระผมว่าเรื่องการเมืองก็แค่เรื่องตลกนะขอรับ
Madagascar: Escape 2 Africa (2008)
{ \fad(500, 500) }Episode 203 FIX
บรรยายไทยโดย luffy2529, unwell
Fix (2009)
CMU English Pronouncing Dictionary
Dictionary [with local updates]
CMU Pronouncing Dictionary
fadness
/F AE1 D N AH0 S/
/แฟ้ ดึ เหนอะ สึ/
/fˈædnəs/
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ