[在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝 / 在天願做比翼鳥,在地願做連理枝, zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo, zài dì yuàn zuò lián lǐ zhī, ㄗㄞˋ ㄊㄧㄢ ㄩㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄧˇ ㄧˋ ㄋㄧㄠˇ, ㄗㄞˋ ㄉㄧˋ ㄩㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄧˇ ㄓ]In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined; wishing for conjugal bliss[Add to Longdo]
[谋事在人,成事在天 / 謀事在人,成事在天, móu shì zài rén, chéng shì zài tiān, ㄇㄡˊ ㄕˋ ㄗㄞˋ ㄖㄣˊ, ㄔㄥˊ ㄕˋ ㄗㄞˋ ㄊㄧㄢ]planning is with man, accomplishing with heaven (成语 saw); Man proposes but God disposes.[Add to Longdo]