Du könntest Sashi für eine Weile bei mir lassen, sie könnte ihre Oma kennenlernen, und dann könnte ich sie zu Dir bringen wenn deine Hauptsaison vorbei ist.Good Air/Bad Air (2014)
Danach gönnen wir uns meine zweitliebsten Bonbons aus Kindheitstagen, Minzbonbons. Während der Hauptsaison bringt die Freudlose Fähre Besucher aus aller Welt, die die Sonne Frischluft und Makrelen genießen.The Wide Window: Part Two (2017)
n. A plant with an elongated celerylike head of broadstalked leaves used as a vegetable in east Asia. Syn. -- Chinese cabbage, celery cabbage, napa, Brassica rapa pekinensis. [ WordNet 1.5 ]
[柴达木盆地 / 柴達木盆地, chái dá mù pén dì, ㄔㄞˊ ㄉㄚˊ ㄇㄨˋ ㄆㄣˊ ㄉㄧˋ]Tsaidam or Qaidam basin depression northeast of the Plateau of Tibet, located between the Qilian Shan and the Kunlun Shan at the northern margin of the Tibetan Plateau.#61769[Add to Longdo]
[四大盆地, sì dà pén dì, ㄙˋ ㄉㄚˋ ㄆㄣˊ ㄉㄧˋ]four great basin depressions of China, namely Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地|准葛尔盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地|柴达木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地[Add to Longdo]
[蔡李佛 / 蔡李彿, cài lǐ fó, ㄘㄞˋ ㄌㄧˇ ㄈㄛˊ]Cai Li Fo, Choy Li Fut, Choy Lay Fut, Choi Lei Fut, Choy Lai Fut, Choy Ley Fut, Choi Lei Faht, Tsai Li Fo, Choi Leih Faht - Martial Art[Add to Longdo]
[くうしんさい, kuushinsai](n) (See 甕菜) ipomoea aquatica; kang kong; water morning glory; (Chinese) water spinach; water convolvulus; swamp cabbage; ong choy; hung tsai; rau muong; pak boong[Add to Longdo]
[おいぬく, oinuku](v5k, vt) (1) (See 追い越す・おいこす・1) to pass (a car); to overtake; (2) (See 追い越す・おいこす・2) to surpass; to outstrip; to outdistance; to outsail; (P)[Add to Longdo]