บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
68
ผลลัพธ์ สำหรับ
*苦情*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
苦情
,
-苦情-
ภาษา
Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version --
use with care
)
Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
苦情
[くじょう, kujou]
(n)
เรื่องร้องเรียน, คำบ่น, คำร้อง
苦情
[くじょう, kujou]
เรื่องร้องเรียน , คำบ่น, คำร้อง
,
See Also:
S. 悩み、文句
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
苦情
[くじょう, kujou]
(n) complaint; troubles; objection; grievance; (P)
#13984
[Add to Longdo]
苦情処理機関
[くじょうしょりきかん, kujoushorikikan]
(n) grievance machinery; complaints department
[Add to Longdo]
苦情調査官
[くじょうちょうさかん, kujouchousakan]
(n) ombudsman
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧問の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情について書いている。
I am writing in relation to your complaint.
私はあなたの苦情を言ったように書いています。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
She complained to the manager about the service.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And there they are, these big balloon people because I found them two weeks after they'd been under the bed.
[JP]
そこには膨らんでしまった連中もいる... 俺が発見するのに2週間もかかったからだ 近所からは悪臭の苦情が来る...
Heat (1995)
Trinette: file a customer-service complai. I'm re popeye would love to
[JP]
苦情係にどうぞ ポパイが喜ぶ
Training Day (2010)
Manny doesn't have these issues. Neither does wanda.
[JP]
マニーとワンダに 苦情はない
Blame the Victim (2007)
You want to clear the air with someone... now's the time.
[JP]
苦情があれば、 今言うべきだ。 .
Breaking and Entering (2008)
How long you gonna be bitter about your work.
[CN]
你对自己的工作要苦情到啥时候啊
The Shrine (2010)
The other guests are complaining about the noise!
[JP]
音がデガすぎるって ほがの部屋から苦情きっだがら!
Swing Girls (2004)
"l never heard a single complaint from the tenant... in apartment 306, and nobody ever complained about him.
[JP]
"306号室の彼への苦情もない" "理想的な住人でした"
Se7en (1995)
What kind of a fucked-up love scene is this?
[CN]
还真是一出苦情戏
The Normal Heart (2014)
Shitload of noise complaints from the neighbors.
[JP]
近所の人から 騒音の苦情が多く出てますね
Smoldering Children (2011)
He'll call us again, and then he'll call the police.
[JP]
彼がもう一度私達に苦情を言えば 警察沙汰になりますよ
Life as a House (2001)
Mr. Allspice has been complaining again.
[JP]
オールスパイスさんから また苦情だ
Small Apartments (2012)
Boy, a restraining order from Stephen Hawking.
[JP]
今度はホーキング博士から苦情申し立てか
The Hawking Excitation (2012)
No complaints, no malpractice lawsuits, seems friendly, well-liked.
[JP]
苦情も訴訟も無いし 順調そうだ
Cura Te Ipsum (2011)
No complaints from the taxi and limousine commission.
[JP]
タクシーとリムジン委員会からの苦情もない
C.O.D. (2012)
Sir, if you have a complaint, I suggest you submit it through our e-mail system.
[JP]
もし苦情でしたら メールでお送りください
Mandala (2009)
The lady doth protest too much.
[JP]
このレディは 苦情が多すぎるな
6 Bullets (2012)
And the whole, I'm-sexy-because-I'm-broken thing, only goes so far.
[CN]
而苦情戏码到此为止
The Runway Job (2010)
As a taxpayer, I'd like to lodge a complaint, as a matter of fact.
[JP]
納税者として、私はロッジたい 実際のところ苦情、。
Transformers: Dark of the Moon (2011)
THE GUEST DOWNSTAIRS COMPLAINED ABOUT THE NOISE.
[JP]
階下のゲストが 雑音の苦情を出していた
Haywire (2011)
Noise complaint at the football field.
[JP]
フットボール場の騒音へ 苦情だ
The Watch (2012)
Aside from her lawyer making an official complaint to the attorney general...
[JP]
. 彼女の弁護士が 司法長官に苦情を 申し立てたら
Ladies in Red (2008)
We found a draft on his computer, a letter of complaint he started writing a few days ago to campus security.
[JP]
数日前に 彼が大学の警備に書いてた 苦情の手紙の下書きが パソコンの中に見つかった
You Do It to Yourself (2012)
As opposed to a bitter, self-righteous hag who has no friends?
[CN]
不像某些苦情自负的老女人 身边没一个朋友
10 Things I Hate About You (1999)
Pardon me ma'am, but We received some complaints about noise.
[JP]
申し訳ありません 騒音に 苦情が
Skyline (2010)
- I gotta go. What do you mean sexy?
[CN]
要走了 "苦情"是什么意思
The Runway Job (2010)
I can't imagine what your complaint is.
[JP]
私はあなたの苦情が何であるか 想像することはできません。
The Da Vinci Code (2006)
- since you've taken the post... - You don't have to thank me. We've had a rise in staff complaints of 300%.
[JP]
でも 就任してから 社員からの苦情が3倍よ
Iron Man 3 (2013)
Is this about a complaint? I'd be happy to refer you to our website.
[JP]
苦情でしたら ホームページがあります
Mandala (2009)
I suggest the two of you find another venue in which to display your histrionics.
[CN]
否则还是另找个审判庭 再上演你们的苦情戏吧
Any Day Now (2012)
The following are today's complaints and suggestions.
[JP]
これが 本日の苦情とご意見です。
Episode #1.3 (2012)
Mulvihill, what are you doing here?
[JP]
マルビヒル ここで何してる? 断水の苦情さ
Chinatown (1974)
I appreciate it. Now I'm gonna go have a drink.
[CN]
因为我演不好苦情戏吗
Career Days (2016)
Do you understand the shit-storm that can be brought down on this building?
[JP]
どれだけ 苦情がくると思ってるんだ
Tower Heist (2011)
Mr. Monroe, one of your neighbors is adamant... that your home exceeds its approved height... and he's filed to have construction stopped... immediately.
[JP]
モンローさん ご近所の方から苦情がありまして この家が高さ規準に違反しているから 作業を中止するようにとの申し立てです
Life as a House (2001)
You late pay anyway. You complain. I complain.
[JP]
貴方の支払い遅れているよ 貴方は苦情を言う 私も苦情有るわ
The Pursuit of Happyness (2006)
Your buddy Mr. Dokos called to complain... that you and a boy are squatting illegally in your garage.
[JP]
近所のドコスさんが 苦情の電話を入れてきたんだ 君と少年がガレージの中で違法に暮らしてると
Life as a House (2001)
I don't hear any complaints from the peanut gallery, so...
[JP]
なんで? 苦情は出てないよ
When in Rome (2010)
What has two thumbs and loves blowjobs? - I don't know.
[JP]
うるさくて眠れないと苦情が...
Insomnia (2002)
- I don't think you'll hear any complaints.
[JP]
苦情を言う者は いないさ
Rough Night in Jericho (1967)
Complaints from cowboys' wives. They just don't want no women on the yard.
[JP]
カーボーイの妻達からの苦情だ 女性が敷地に入るのを嫌がる
Temple Grandin (2010)
Dallow is on my back, and the company is moving scylla...
[JP]
ダローが苦情を言って、会社が スキラーを移動してるし...
The Legend (2008)
My neighbor, who must have opened his door to complain.
[JP]
お隣さん 苦情を 言いにドアを開けたな
Limitless (2011)
Only i felt like maybe she would still be mad at me and, like, complain.
[JP]
僕が心配していたのは 彼女がまだ怒っていて 苦情を申し立てるかも と
Red Hair and Silver Tape (2008)
Waiting for the scouts to return?
[CN]
包括你在码头上演的种种苦情戏
XXI. (2016)
Give me a break. " Rapunzel, Rapunzel let down thy golden extensions!"
[JP]
ラプンツェル、ラプンツェル、鬘の三つ網を下げてください うるさいわ、つまらない苦情をやめて、協力しなさい
Shrek the Third (2007)
I'm getting complaints about you bothering Henri Mooré.
[JP]
ヘンリー・モーリィから苦情が
After the Sunset (2004)
Got a guy in there saying his door's all scratched up.
[JP]
苦情が届いてるんだよ
Blame the Victim (2007)
Nobody complaining about wanting it all at once?
[JP]
一度に全部欲しいという苦情は無いのか?
Say My Name (2012)
We need to give a report of the case to their guardians as well or we'll be getting a storm of complaints
[JP]
(加賀) これから事件の報告を 保護者にすると 苦情の嵐に なり ますよねー
Gakkô no shi (2003)
Oh, uh, a couple downstairs said the ceiling was dripping.
[JP]
階下から 水漏れの苦情があったので―
I Hate These People (2007)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ