บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
104
ผลลัพธ์ สำหรับ
*実は*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
実は
,
-実は-
ภาษา
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
実は
[じつは, jitsuha]
(exp, adv) as a matter of fact; by the way; to tell you the truth; to be honest; frankly; (P)
#3048
[Add to Longdo]
事実は小説よりも奇なり
[じじつはしょうせつよりもきなり, jijitsuhashousetsuyorimokinari]
(exp) (See 事実は小説より奇なり) truth is stranger than fiction
[Add to Longdo]
事実は小説より奇なり
[じじつはしょうせつよりきなり, jijitsuhashousetsuyorikinari]
(exp) truth is stranger than fiction
[Add to Longdo]
事実は小説より奇也
[じじつはしょうせつよりきなり, jijitsuhashousetsuyorikinari]
(exp) (id) Truth is stranger than fiction
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
Everyone knows that this chemical is harmful to man.
この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。
The fact is apparent to the most casual observer.
この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。
This fact is of little consequence.
この事実はほとんど重要ではない。
This fact bears witness to his innocence.
この事実は彼の無罪を証明している。
This fact is all but unknown to them.
この事実は彼らにほとんど知られていない。
This berry is good to eat.
この実はたべられます。
This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult.
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。
This tree is too young to bear fruit.
これは若木だからまだ実はみのらない。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。
Susan is actually your half sister.
スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。
The apparent truth was really a lie.
その一見真実らしいことは実は嘘だった。
Its flower is beautiful, but it bears no fruit.
その花は奇麗だが実はならない。
The fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
The fact is known to everybody.
その事実はすべての人に知られている。
The fact is apparent to everybody.
その事実はだれにでもわかりきったことだ。
The fact is known to everybody.
その事実はだれにも知られている。
The fact is apparent to everybody.
その事実はだれにも明白だ。
The fact still remains to be known.
その事実はまだ知られていない。
The fact is known to everybody.
その事実はみんなに知られている。
The facts are otherwise.
その事実は違っている。
That fact is of great importance from the viewpoint of sconce.
その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。
The fact was of interest to the scientists.
その事実は科学者たちには興味があった。
The facts became known to everyone.
その事実は皆に知れ渡った。
The facts are buried in a few old books.
その事実は古い文献のいくつかに見出される。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
The fact cannot be denied.
その事実は否定できない。
The fact manifests his innocence.
その事実は彼の潔白を証明する。
The fact proves his honesty.
その事実は彼の正直さを証明している。
The fact seemed to irritate her husband.
その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
The truth knocked the breath out of him.
その真実は彼をあっと驚かせた。
The boy is sick, though he doesn't appear so.
その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。
Everyone was very surprised to discover that the slave-girl was in reality a princess.
その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。
It seems that no one knew the truth.
だれもその真実は知らなかったらしい。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.
テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
As it is, I can do nothing.
ところが実はどうすることもできないのです。
The two leading firms are actually in cahoots with each other.
トップ2社は実はぐるになっているのです。
Acid fruits like pineapples and lemons are sour.
パイナップルやレモンのような酸性の果実はすっぱい。
The fruits are dried in the sun.
果実は天日で乾燥させます。
No one can deny the fact that fire burns.
火が燃えているという事実は誰も否定できない。
We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
There is no denying the fact that smoking is harmful.
喫煙が有害だという事実は否定できない。
If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing.
金があったらそうしたいのです。ところが実はどうすることもできないのです。
There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows.
言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, you know, I just called up, you know.
[JP]
実は電話したのはね―
You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Mr. Gittes, uh... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate orange groves in the northwest valley.
[JP]
ギテスさん... 実は... 公表は控えてますが
Chinatown (1974)
- You see, Your Honour what you have with Mr. Brewster and myself is a couple of local heroes, really.
[JP]
- わかります、裁判長... このブリュースター氏と 私はですね... 地元のヒーローなんですよ、実は
Brewster's Millions (1985)
Listen, I really have a treat for you. My dad's been called out of town.
[JP]
実はバパがお出かけだから―
A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
The real reason I tracked you down and groomed you to be the best you could possibly be, Axel:
[JP]
実は おまえを探してた 後継者として育て上げるためだ
Twin Streaks (1991)
I've sent for you because I would like to keep you with me.
[JP]
実は君 を わ しの 側近に と思 っ て な
War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
- You know, you don't look Chinese.
[JP]
中国人だ。 - あー、あんた実は中国人にも見えないんだ。
What's Up, Tiger Lily? (1966)
Master, allow me to explain. The gentleman was lost in the woods. He was cold and wet, so...
[JP]
実は この人は道に迷い ずぶ濡れだったので
Beauty and the Beast (1991)
The brain itself is an electrical machine. It's nothing but a machine.
[JP]
人の脳も実は電気の機械でね 機械ってことは
Return to Oz (1985)
And I have, he's waiting for me in Rome.
[JP]
実は私を待つ男がいるのよ ローマにね
Nostalgia (1983)
I'm not feeling well. Would you excuse me?
[JP]
実は気分が悪い 失礼する
Groundhog Day (1993)
I would like to speak to you, Countess.
[JP]
実は折り入ってお話話が
War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Sadly.. sadly I don't.. I don't exactly know.. Mr. director, but..
[JP]
ええ 実は 残念ながら はっきりと ええ 詳しいことはわからないのですが しかし...
Cat City (1986)
'I didn't realise it was ringing inside my head. '
[JP]
実は頭の中で鳴ってたんだ
Farewell, My Lovely (1975)
I have to confess that... I picked your name out of the phone book.
[JP]
実は電話帳から選んだんだ
Farewell, My Lovely (1975)
Mr. Bennington, members of the board, we have one major problem.
[JP]
重役会の皆さん 実は大きな問題があります
Tucker: The Man and His Dream (1988)
I'll tell you, Charlie they're here because I called them for questioning.
[JP]
実はな― 尋問したくて呼んだんだ
Soylent Green (1973)
I'm really a sculptor. But there's not too much work for us these days.
[JP]
実は僕 彫刻家なんです でも 仕事がなくて
Mannequin (1987)
But, as to whether or not he has real feelings is something I don't think anyone can truthfully answer.
[JP]
しかし 彼が本物の感情を 持っているかどうか―― 真実は誰にも分かりません
2001: A Space Odyssey (1968)
But there is a difference between dreaming and doing.
[JP]
〝夢と現実は違うのよ〟
Creepshow (1982)
Master, the Fourth Mistress isn't pregnant.
[JP]
実は... 旦那様... 四奥様は ご懐妊されていません
Raise the Red Lantern (1991)
Uh, we thought...
[JP]
実は ・・・
Breaking Away (1979)
Listen, Doc. - I haven't told you about--
[JP]
実はそれを録画した夜 あることが...
Back to the Future (1985)
You look like a normal person, but actually you are the Angel of Death.
[JP]
あなたって普通の人間に見えるけど 実は地獄の天使なのよ
When Harry Met Sally... (1989)
Local wags, having dubbed it the Tin Goose, find it particularly amusing that Mr. Tucker's car of tomorrow can't even back up.
[JP]
"ボロカー"という あだなもつき タッカー氏の自慢する "明日の車"はー 実はバックもできない 欠陥車です
Tucker: The Man and His Dream (1988)
As a matter of fact ... it was.
[JP]
実は... そうなんだ
Halloween (1978)
Actually, he wants me to start working for him this morning, in about 20 minutes.
[JP]
実は、今朝から20分程、彼のために 動いてきました
Brewster's Millions (1985)
Reality is very disappointing.
[JP]
現実は つまらないよ
Mannequin (1987)
though it is dearest of all to his heart?
[JP]
実は 彼の最愛の一族として 生きているのは?
Siegfried (1980)
You're right. There's no trace of lilac berries.
[JP]
ライラックの実はないわ
Jurassic Park (1993)
-All right, so he sells camel dung.
[JP]
実は肥やし売り
Mannequin (1987)
I think I've gone a bit peculiar, to tell you the truth.
[JP]
実は、少し狂ったかも
The End (1988)
Uh, somebody at...
[JP]
いや... 実はー
Deadly Nightshade (1991)
Reality is in the human mind, not in the individual mind, which makes mistakes and soon perishes, but in the mind of the Party, which is collective and immortal.
[JP]
現実は人間の心にある 個人の心ではない 個人は過ちを犯し やがて消える だが党の心の中なら 不滅である
1984 (1984)
Well, I myself...
[JP]
実は私も・・・
The Mirror (1975)
But it is what we've made it with our condition.
[JP]
実は私達の精神状態の反映です
Stalker (1979)
Gangsters have stolen my secret recipe for egg salad.
[JP]
実は我が国極秘のエッグサラダのレシピが盗まれてしまった。
What's Up, Tiger Lily? (1966)
The reality is infinitely more subtle.
[JP]
現実ははるかに微妙なんだ
1984 (1984)
As a matter of fact, I'm not even sure which planet I'm on.
[JP]
実はここが どこかも わかってないのです
Star Wars: A New Hope (1977)
The evidence is overwhelming.
[JP]
事実は明白です
Soylent Green (1973)
Now, make sure you don't pick a green one.
[JP]
いい? 青い実はまだダメよ
Return to Oz (1985)
It sounds like a compliment, but really it's an insult.
[JP]
誉め言葉に聞こえるけど、実は侮辱なのよ。
When Harry Met Sally... (1989)
Not true!
[JP]
〝実は違う〟
Creepshow (1982)
With iris.
[JP]
いや 実は... アイリスなんだ
Deadly Nightshade (1991)
Yes, uh, I hope so.
[JP]
ああ 実は
Chinatown (1974)
- Something I don't understand.
[JP]
実は一つ気になってることがあるんですよ
The Gentle Twelve (1991)
You told her when you were drunk yesterday.
[JP]
実は そうなんです 昨日酔った時に...
Raise the Red Lantern (1991)
Excuse me, son. About college.
[JP]
実は 大学に
Tucker: The Man and His Dream (1988)
I'm ashamed to admit, I don't know.
[JP]
実は知らないの
It's Christmastime Again, Charlie Brown (1992)
'We decided to plant them in the garden to make a lovely forest.'
[JP]
「お家の庭が森になったら すてきなので→ 木の実は 庭にまくことにしました でも... 」。
My Neighbor Totoro (1988)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ