บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
54
ผลลัพธ์ สำหรับ
*冗談じゃない*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
冗談じゃない
,
-冗談じゃない-
ภาษา
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
冗談じゃない
[じょうだんじゃない, joudanjanai]
(exp) (1) It's no joke; (2) Gimme a break!; Sod that!
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
It's no joke.
冗談じゃない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Count me outta dis one.
[JP]
冗談じゃないよ
Star Wars: The Phantom Menace (1999)
And guard your property?
[JP]
冗談じゃないわ 私は残らないわよ
Tikhiy Don (1957)
- No joking...
[JP]
冗談じゃないよ! 帰るよ
The Gentle Twelve (1991)
--Is that all? No games.
[JP]
冗談じゃないんだ
Four Flies on Grey Velvet (1971)
Dollars to doughnuts, and I shit you not, that gateway drug was marijuana.
[JP]
これは冗談じゃないぞ マリファナで入学する
...And the Bag's in the River (2008)
That's no joke.
[JP]
冗談じゃないわよ.
The Turk (2008)
Stop kidding around.
[JP]
冗談はよしてよ 冗談じゃない
Breaking Away (1979)
I don't have time for games.
[JP]
冗談じゃない
Call Waiting (2007)
Jesus, no.
[JP]
冗談じゃないぞ
Blame the Victim (2007)
See if you can tell how serious I am.
[JP]
冗談じゃないわ。
Bang and Burn (2007)
Oh, you've got to be kidding me.
[JP]
冗談じゃないぜ
Cellular (2004)
You gotta be kidding me. This is a national disaster.
[JP]
冗談じゃない これは、国の災難だ
An Inconvenient Truth (2006)
Stop smiling, it's not a joke. Please leave.
[JP]
笑うな 冗談じゃない 帰ってくれ
Batman Begins (2005)
I could've killed you, woman.
[JP]
- 冗談じゃないぜ
Wrong Turn (2003)
- Get the fuck out of here.
[JP]
冗談じゃない
Mine (2008)
That's all I need! You make them and I must wash them?
[JP]
冗談じゃないあんた達が 勝手に作った子じゃないか
Tikhiy Don (1957)
This Slick is no joke. He's double time.
[JP]
スリックのことは冗談じゃないよ
Heat (1995)
I don't want you to move unless you absolutely have to.
[JP]
冗談じゃないの。 できるだけ動かないようにして。
Quiet Riot (2008)
No rear engine!
[JP]
冗談じゃない!
Tucker: The Man and His Dream (1988)
Oh, nonsense.
[JP]
「冗談じゃない。
Charlie and the Chocolate Factory (2005)
You must be joking!
[JP]
冗談じゃないよ
Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
It's stupid.
[JP]
「冗談じゃない」
Charlie and the Chocolate Factory (2005)
I thought that was a joke.
[JP]
? 冗談じゃない
Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
- Is this is a joke?
[JP]
- これ冗談じゃないのか?
Photo Finish (2007)
That's not funny, Evelyn.
[JP]
冗談じゃない
Breaking Away (1979)
- Fine! You gotta be kidding me!
[JP]
冗談じゃないわ!
Heart of Ice (2007)
Come on!
[JP]
冗談じゃない
Chameleon (2008)
I believe in being honest, Brewster. No bullshit.
[JP]
お前の正直さを信じる 冗談じゃないぞ
Brewster's Millions (1985)
You mean I'm inventing this for my own pleasure?
[JP]
冗談じゃない 真面目な話だ
The Mirror (1975)
That's not funny.
[JP]
冗談じゃない
Welcome to the Hellmouth (1997)
Come on!
[JP]
冗談じゃない!
Babel (2006)
Stay an extra second in Punxsutawney? Please!
[JP]
あんな田舎 冗談じゃない
Groundhog Day (1993)
Says I, "What's this 'we' stuff?" lt's the walking ticket for me.
[JP]
"冗談じゃない"と 断りましたよ
The Last Samurai (2003)
For Christ's sake, you fly us all the way from Jersey then you get these choppers to fly us back here.
[JP]
冗談じゃないぞ、ジャージーから 飛びっぱなしだ... ...ヘリでここまで来て、 戻らなきゃならん
Brewster's Millions (1985)
- Take it...
[JP]
冗談じゃない
Tikhiy Don (1957)
You gotta be kidding me.
[JP]
冗談じゃない。
Bang and Burn (2007)
Poison, indeed!
[JP]
冗談じゃないわよ
Return to Oz (1985)
I'm serious about this, man.
[JP]
冗談じゃない
Sweet Caroline (2007)
Are you crazy? I have to take them with me.
[JP]
冗談じゃない、連れて行かなきゃ
Babel (2006)
Didn't the old man see him running out of the house?
[JP]
冗談じゃない
12 Angry Men (1957)
Oh, hell no, hell no.
[JP]
冗談じゃない
Cellular (2004)
And guard your property?
[JP]
冗談じゃないわ 私は残らないわよ
Tikhiy Don II (1958)
- I didn't think it would fucking end like this.
[JP]
冗談じゃない 血を欲しがったくせに
To Love Is to Bury (2008)
You know, a woman almost died here, Vicki. This isn't a joke.
[JP]
彼女は死ぬ所だった ヴィッキー 冗談じゃない
Gifted (2007)
I'm not kidding - I saw it in a dream.
[JP]
冗談じゃないよ 夢で見たんだ
God's Left Hand, Devil's Right Hand (2006)
Please, gods. Please get me out of this.
[JP]
冗談じゃないわ いい加減にしてよ
Mannequin (1987)
Out of the question. I'm not a critic.
[JP]
冗談じゃない、私は批判される筋はない
The Wing or The Thigh? (1976)
I'm a Gypsy. That's why I'm not gonna bullshit you, OK?
[JP]
俺はジプシーだ、 冗談じゃないぜ
Brewster's Millions (1985)
You most certainly did not, you pompous, paraffin-headed pea-brain!
[JP]
冗談じゃない このろうそく野郎が
Beauty and the Beast (1991)
We're in the middle of something.
[JP]
冗談じゃないな
The Crazies (1973)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ