บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
66
ผลลัพธ์ สำหรับ
*不服*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
不服
,
-不服-
ภาษา
Chinese-English:
CC-CEDICT
Dictionary
CC-CEDICT CN-EN Dictionary
不服
[
不
服
,
bù fú
,
ㄅㄨˋ ㄈㄨˊ
]
not accept sth; want to have sth overruled or changed; refuse to obey or comply; refuse to accept as final; remain unconvinced by; not give in to
#9131
[Add to Longdo]
水土不服
[
水
土
不
服
,
shuǐ tǔ bù fú
,
ㄕㄨㄟˇ ㄊㄨˇ ㄅㄨˋ ㄈㄨˊ
]
not acclimatized
#35425
[Add to Longdo]
不服水土
[
不
服
水
土
,
bù fú shuǐ tǔ
,
ㄅㄨˋ ㄈㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄊㄨˇ
]
(of a stranger) not accustomed to the climate of a new place; not acclimatized
#225332
[Add to Longdo]
不服罪
[
不
服
罪
,
bù fú zuì
,
ㄅㄨˋ ㄈㄨˊ ㄗㄨㄟˋ
]
to deny a crime; to plead not guilty
[Add to Longdo]
吃不服
[
吃
不
服
,
chī bu fú
,
ㄔ ㄅㄨ˙ ㄈㄨˊ
]
not be accustomed to eating sth; not be used to certain food
[Add to Longdo]
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
不服
[ふふく, fufuku]
(adj-na, n) dissatisfaction; discontent; disapproval; objection; complaint; protest; disagreement; (P)
#16431
[Add to Longdo]
不服従
[ふふくじゅう, fufukujuu]
(n) insubordination; disobedience
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
He pouted with dissatisfaction.
彼は不服そうに口をとがらせた。
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death.
彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This time I've got to hand it to you. You hit the nail on the head.
[CN]
这一次,我不得不服你
Where the Sidewalk Ends (1950)
And you are this close to insubordination.
[JP]
- これは命令不服従と同じだぞ
Daedalus (2005)
Guido, I feel dreadful. The mineral water made me sick.
[CN]
贵度,我好怕 我有点水土不服了
8½ (1963)
You see, I try, sir. I'm not an insubordinate man by nature.
[JP]
俺 頑張ってます "不服従"じゃないから
The End (1988)
What do you suppose the führer's frame of mind would be if we didn't?
[CN]
如果我们不服从命令 希特勒会怎么治我们呢? !
Night Train to Munich (1940)
The men won't respect you unless you show you can kill.
[CN]
不杀些人,部下会不服
Yojimbo (1961)
This will teach you to defy Prince John!
[CN]
这就是不服从约翰王子的教训
The Adventures of Robin Hood (1938)
I'll charge you for disobedience
[CN]
不干? 不干就马上控告你不服从命令
Prison on Fire (1987)
- Oh, I have? Well, you've got yourself in a worse one. First, general insubordination.
[CN]
你比疯了还严重 第一,不服从上级
Paths of Glory (1957)
- He's not under my orders.
[CN]
他可以不服从我的命令
Duel at Diablo (1966)
- Yes, he expects me, and no, I can't disobey.
[CN]
他在等我 不 我不能不服从
They Have Changed Their Face (1971)
If they find the relic and decode its secrets, they will have the power to control all freedom of thought.
[JP]
人の最初の不服従の源だが それ自身が自由の鍵だと 遺物を見つけてその秘密を解読したら
Assassin's Creed (2016)
That's what the judiciary is for.
[CN]
不服從就得坐牢, 司法管這個
Hands Over the City (1963)
It was close enough.
[CN]
我赔钱但不服气
Me, Myself & Irene (2000)
Chun Xiao will command. Will you obey?
[CN]
我派存孝调度,你服不服?
The Heroic Ones (1970)
You don't approve?
[JP]
不服か?
Battle of the Bastards (2016)
Bon voyage and good riddance!
[JP]
それさえも不服か
War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
As sturdy as Gibraltar Not a second did you falter There's no doubt about it
[CN]
是你堅毅不服輸的精神
My Fair Lady (1964)
I'm the judge, come out.
[CN]
我是法官 ,不服的出来
Pik lik sin fung (1988)
The Bible tells us it contained the seed of man's first disobedience.
[JP]
聖書が教えてくれる それは含まれていた 最初の不服従の男の原因
Assassin's Creed (2016)
If he wants to shoot me for disobeying orders, he can get in line behind the tin cans.
[JP]
コナーが命令不服従で 俺を銃殺したいなら ブリキ野郎たちの列の 後ろに並ぶんだな
Goodbye to All That (2008)
Big Tiger, finish it or else you'll bother your customers.
[CN]
请做到最后吧,不然你的客人会不服气的
Yasagure anego den: Sôkatsu rinchi (1973)
We should shoot all dissenters!
[CN]
我就是这样,谁不服从我就枪毙谁
Peking Opera Blues (1986)
Justice for those on whom justice has not been served.
[CN]
对那些不服从正义的人实行正义
House of Whipcord (1974)
He lost custody of his kids. Maybe he's not so happy about it.
[JP]
〈親権を失くし 不服なはず〉
Forced Perspective (2012)
I'll have you shot, you fool. You're insubordinate!
[CN]
我要枪毙你,不服从命令
Goto, Island of Love (1969)
- I disobeyed them.
[JP]
- 不服従さ
Spectre (2015)
You don't like it?
[CN]
不服吗
The Hidden Fortress (1958)
Your fellow code-breakers are refusing to work with you, and they filed a formal complaint.
[JP]
仲間の暗号解読者達は 君と働くことを拒否している 正式に不服を申し立てた
The Imitation Game (2014)
Insubordination?
[JP]
- 命令不服従?
Daedalus (2005)
Any objection, Grandad?
[CN]
老伯你不服气吗?
Seven Samurai (1954)
You dare interrupt this judgment?
[JP]
この裁断に不服か?
Warcraft (2016)
There's been a pattern of insubordinate behavior recently. Yeah.
[JP]
不服従な行動が目立つわ.
Oblivion (2013)
Captain, you asked him to open his mouth. He doesn't obey you?
[CN]
队长 你叫他把嘴张开 他敢不服从
Spartacus (1960)
You appealing the decision?
[JP]
決定に不服は?
Alt.truth (2017)
My youth is not relevant.
[JP]
私の見解が不服なら
The Blind Fortune Teller (2015)
"Insubordinate,
[CN]
"不服从命令
The Ipcress File (1965)
They, too, disobeyed me.
[CN]
他們也不服從我的命令
Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Karl Marsen, for insubordination.
[CN]
卡尔. 马森,因为不服从上级
Night Train to Munich (1940)
You don't approve?
[JP]
不服か?
Mockingbird (2014)
There is no appeal.
[JP]
不服なんかない
Alt.truth (2017)
The illegal surveillance of Sergeant Brody, the death of Aileen Morgan, general insubordination.
[JP]
ブロディ軍曹の違法監視 アイリーン モーガンの死 全般的な業務上の不服従
In Memoriam (2012)
What the hell's wrong with you?
[JP]
一体何が不服だというの? - 違う!
Source Code (2011)
The punishment for insubordination, you will learn, is 8 days in the hole.
[CN]
不服从纪律的惩罚 你会知道的,禁闭八天
99 Women (1969)
Sir, this report of his did Hamlet so envenom with his envy that he could nothing do but beg and wish your sudden coming o'er to fence with him.
[CN]
哼 他这番夸奖叫哈姆雷特心里着实地不服气 因此他什么别的也不想 只盼你早些回来跟你比比
Hamlet (1948)
So unless you have some other business before the court...
[JP]
不服だと言うなら
Any Day Now (2012)
We'll get a copy of the criminal complaint later today, and that'll give us a better idea of what to expect.
[JP]
今日は不服証明を提出する それからどうしたらいいか 考える
Fair Game (2016)
It's an appeals process, so we will attempt to appeal to them.
[JP]
不服申し立てだ 訴える
Gone Girl (2014)
I have no quarrel with the Jedi, but we cannot help them without being drawn into their war.
[JP]
ジェダイに不服はない でも助けると必ず彼らの戦争に巻き込まれる
Defenders of Peace (2009)
You will not obey orders from others.
[CN]
依你平日性情,不服别人调度
The Heroic Ones (1970)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ