บทความ
Premium
Word Game
New
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
135
ผลลัพธ์ สำหรับ
*ぼく*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
ぼく
,
-ぼく-
ภาษา
Japanese-Thai: Longdo Dictionary
Longdo Approved JP-TH
僕
[ぼく, boku]
(n)
สรรพนามบุรุษที่ 1 สำหรับผู้ชาย, สุภาพน้อยกว่า わたし
僕ら
[ぼくら]
(pron)
พวกเรา
土木工学
[どぼくこうがく, dobokukougaku]
(n)
วิศวกรรมโยธา
牧師
[ぼくし, bokushi]
(n)
บาทหลวง, ผู้สอนศาสนา
Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version --
use with care
)
Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
素朴
[そぼく, soboku]
(adj)
เรียบๆ ง่ายๆ พื้นๆ
土木工学
[どぼくこうがく, dobokukougaku]
วิศวกรรมโยธา
土木工学
[どぼくこうがく, dobokukougaku]
(n)
วิศวกรรมโยธา
土木工学者
[どぼくこうがくしゃ, dobokukougakusha]
(n)
วิศวกรโยธา
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
南北
[なんぼく, nanboku]
(n) south and north; (P)
#3166
[Add to Longdo]
高木
[こうぼく, kouboku]
(n) tall tree
#3767
[Add to Longdo]
敗北
[はいぼく, haiboku]
(n) (1) defeat; (vs, vi) (2) to be defeated; (P)
#3939
[Add to Longdo]
土木
[どぼく, doboku]
(n) public works; (P)
#4059
[Add to Longdo]
牧野
[ぼくや, bokuya]
(n) pasture land; ranch; (P)
#5130
[Add to Longdo]
牧場
[ぼくじょう(P);まきば(P), bokujou (P); makiba (P)]
(n) (1) farm (livestock); ranch (US); station (Aus, NZ); (2) pasture land; meadow; grazing land; (P)
#5795
[Add to Longdo]
牧師
[ぼくし, bokushi]
(n, adj-no) pastor; minister; clergyman; reverend; (P)
#7433
[Add to Longdo]
大木
[たいぼく, taiboku]
(n) large tree; (P)
#8125
[Add to Longdo]
僕ら;僕等
[ぼくら, bokura]
(n) (male) we
#8670
[Add to Longdo]
真面目
[しんめんもく;しんめんぼく, shinmenmoku ; shinmenboku]
(n) (1) one's true character; one's true self; oneself; (2) seriousness; earnestness
#8838
[Add to Longdo]
南北戦争
[なんぼくせんそう, nanbokusensou]
(n) (US) Civil War
#11786
[Add to Longdo]
卜
[ぼく, boku]
(n) (1) (arch) (See 卜する) divining; telling a fortune; predicting; (2) choosing; settling; fixing
#18797
[Add to Longdo]
しょぼくれる
[shobokureru]
(v1, vi) (See 悄気る) to be dispirited; to be dejected; to be disheartened; to lose heart
[Add to Longdo]
ぼくぼく
[bokuboku]
(adv, adv-to, vs) (1) (arch) (of soil, etc.) soft, dry and crumbly; (2) sound of quiet walking
[Add to Longdo]
亜低木
[あていぼく, ateiboku]
(n) subshrub
[Add to Longdo]
愛嬌黒子;愛敬黒子
[あいきょうぼくろ, aikyoubokuro]
(n) beauty spot
[Add to Longdo]
悪木盗泉
[あくぼくとうせん, akubokutousen]
(exp) A virtuous person does (should) not commit an act that offends his moral principles no matter how hard pressed he may be
[Add to Longdo]
移牧
[いぼく, iboku]
(n, adj-no) transhumance; moving stock between pastures according to season
[Add to Longdo]
遺墨
[いぼく, iboku]
(n) autographs (brushwork) of departed person
[Add to Longdo]
一木
[いちぼく, ichiboku]
(n) one tree
[Add to Longdo]
一木一草
[いちぼくいっそう, ichibokuissou]
(n) a single tree or blade of grass; every stick and stone (of a place)
[Add to Longdo]
烏文木
[うぶんぼく, ubunboku]
(n) (obsc) (See 黒檀) ebony
[Add to Longdo]
烏木
[うぼく, uboku]
(n) (See 黒檀) ebony
[Add to Longdo]
下僕
[げぼく, geboku]
(n) (arch) manservant
[Add to Longdo]
佳木;嘉木
[かぼく, kaboku]
(n) beautiful trees
[Add to Longdo]
家僕
[かぼく, kaboku]
(n) houseboy; manservant
[Add to Longdo]
花木
[かぼく, kaboku]
(n) (1) flowers and trees; (2) flowering trees
[Add to Longdo]
海洋牧場
[かいようぼくじょう, kaiyoubokujou]
(n) marine ranch; marifarm
[Add to Longdo]
学僕
[がくぼく, gakuboku]
(n) working student
[Add to Longdo]
翰墨
[かんぼく, kanboku]
(n) brush and ink; writing; drawing
[Add to Longdo]
亀卜;龜卜(oK)
[きぼく;かめうら, kiboku ; kameura]
(n) tortoise-shell divination
[Add to Longdo]
泣き黒子;泣きぼくろ
[なきぼくろ, nakibokuro]
(n) mole under the eye (supposedly due to having cried)
[Add to Longdo]
旧套墨守
[きゅうとうぼくしゅ, kyuutoubokushu]
(n, vs) clinging to old customs; adhering to old traditions
[Add to Longdo]
巨木
[きょぼく, kyoboku]
(n) big tree
[Add to Longdo]
喬木
[きょうぼく, kyouboku]
(n) tall tree; forest tree; arbor; arbour
[Add to Longdo]
金口木舌
[きんこうぼくぜつ;きんこうもくぜつ, kinkoubokuzetsu ; kinkoumokuzetsu]
(n) (public) opinion leader
[Add to Longdo]
珪化木
[けいかぼく, keikaboku]
(n) silicified wood
[Add to Longdo]
献木
[けんぼく, kenboku]
(n) donating lumber to a shrine
[Add to Longdo]
見事な木
[みごとなぼく, migotonaboku]
(n) magnificent tree
[Add to Longdo]
原木
[げんぼく, genboku]
(n) pulpwood
[Add to Longdo]
古墨
[こぼく, koboku]
(n) old ink stick
[Add to Longdo]
古木
[こぼく, koboku]
(n) old tree
[Add to Longdo]
枯木寒巌
[こぼくかんがん, kobokukangan]
(exp, n) withered trees and frozen rocks; a person that is hard to approach
[Add to Longdo]
枯木死灰
[こぼくしかい, kobokushikai]
(exp, n) withered trees and cold ash; someone who is detached and free of desires; someone who has no vitality
[Add to Longdo]
公僕
[こうぼく, kouboku]
(n) public servant
[Add to Longdo]
厚朴
[こうぼく, kouboku]
(n) (See 朴の木) Japanese bigleaf magnolia bark (used in Chinese medicine)
[Add to Longdo]
坑木
[こうぼく, kouboku]
(n) mine timbers
[Add to Longdo]
校僕
[こうぼく, kouboku]
(n) student studying and working at the school
[Add to Longdo]
硬木
[こうぼく, kouboku]
(n) (ant
[Add to Longdo]
香材
[こうぼく, kouboku]
(n) sweet-smelling wood
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Do you want another cup of coffee?" "Sure, make mine on the small side but be generous with my brother's."
「コーヒーのお替わりいる?」「うん、ぼくのは少なめ、弟のには多めについでね」 [ M ]
"I wish you were all mine!" said the little black rabbit.
「ぼくの願い事は、君がすべて僕のものならいいのにな」といった。 [ M ]
"I want to buy things," the boy said.
「ぼくは、買いたいものがあるのだ」と男の子がいいました。 [ M ]
"I am too big to climb and play," said the boy.
「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。 [ M ]
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 [ M ]
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 [ M ]
It makes no difference to me whether you go or not.
あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。 [ M ]
I got up early in order to catch the first train.
いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 [ M ]
The rumor is not true as far as I know.
うわさのぼくの知る限り本当ではない。 [ M ]
My uncle gave me a camera.
おじさんがぼくにカメラをくれました。 [ M ]
My father gave me a young dog for my birthday.
お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 [ M ]
By the time you come back I will be gone.
きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 [ M ]
If you had helped me, I should have succeeded.
きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 [ M ]
I know that you did your best.
きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 [ M ]
Let me show you around the town this afternoon.
きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 [ M ]
Between you and me, I don't like our new team captain.
ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 [ M ]
You can get an idea what we are doing here soon.
ここでぼくたちが何をやっているか、君にもすぐにわかるよ。 [ M ]
Here is your dog. Where is mine?
ここに君の犬がいる。ぼくの犬はどこにいるのか。 [ M ]
It always leads me here
ここへとぼくを導いてくれる。 [ M ]
This T-shirt is too small for me.
このTシャツはぼくには小さすぎる。 [ M ]
This music reminds me of that girl.
この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 [ M ]
Have a good look at this picture and tell whether or not you can find me in it.
この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 [ M ]
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 [ M ]
This makes me very angry.
これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 [ M ]
Hi, my name is Ken Saitou.
こんにちは、ぼくの名前は斎藤健です。 [ M ]
Jane won't come to meet me any more.
ジェーンはもうぼくに会いに来ないだろう。 [ M ]
You left me standing here a long, long, time ago
ずっとずっと昔にきみがぼくをひとり残したこの道。 [ M ]
It gets on my nerves.
そいつはぼくの神経にさわる。 [ M ]
But still they lead me back to
そうしてぼくが辿り着いた道。 [ M ]
If those biscuits are going begging, I'll have them.
そのビスケットをだれも食べないんだったら、ぼくがもらうよ。 [ M ]
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 [ M ]
I have an idea what it is.
それが何かぼくにはわかっている。 [ M ]
I am quite clear that it is a fact.
それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。 [ M ]
I put great value on your knowledge about it.
それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 [ M ]
Tom is as tall as any boy in our class.
トムはぼくたちのクラスで一番背が高い。 [ M ]
Why leave me standing here?
なぜぼくをここに立たせておくの? [ M ]
Tell me why you have told on me to the teacher.
なぜ君はぼくのことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 [ M ]
I'm living every moment, girl, for you
ねぇぼくってきみのために生きてるんだよ。 [ M ]
To put it clearly, I don't like him.
はっきり言ってぼくは彼がきらいだ。 [ M ]
The reason I'm here is because I was asked to come.
ぼくがここにいるのは来いと言われたからだ。 [ M ]
I had him come while I was still in bed.
ぼくがまだ寝ている時に彼に来られてしまった。 [ M ]
I me mine, I me mine, I me mine
ぼくが何してどうなったぼくぼくぼく。 [ M ]
What I mean is this.
ぼくが言わんとするのはこのことだ。 [ M ]
I will get it for you.
ぼくが取って来てあげるよ。 [ M ]
No sooner had we entered the hall than the ceremony began.
ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。 [ M ]
It's all over between us.
ぼくたちの仲はもう終わりだ。 [ M ]
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 [ M ]
We went to the park, and we played there.
ぼくたちは公園へいった、そしてそこで遊んだ。 [ M ]
We may as well wait.
ぼくたちは待つ方がよいだろう。 [ M ]
We are to go on a hike tomorrow.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 [ M ]
Japanese-English:
COMPDICT
Dictionary
COMPDICT JP-EN Dictionary
実体木
[じったいぼく, jittaiboku]
entity tree
[Add to Longdo]
Japanese-German: JDDICT Dictionary
JDDICT JP-DE Dictionary
僕
[ぼく, boku]
-ICH (MAENNERSPRACHE), DIENER
[Add to Longdo]
僕ら
[ぼくら, bokura]
-wir (Maennersprache)
[Add to Longdo]
南北
[なんぼく, nanboku]
Sueden_und_Norden, Nordsued-
[Add to Longdo]
土木
[どぼく, doboku]
Bau
[Add to Longdo]
墨守
[ぼくしゅ, bokushu]
Festhalten (an der Tradition)
[Add to Longdo]
墨汁
[ぼくじゅう, bokujuu]
-Tusche
[Add to Longdo]
家僕
[かぼく, kaboku]
Diener
[Add to Longdo]
従僕
[じゅうぼく, juuboku]
Diener, Begleiter
[Add to Longdo]
打撲傷
[だぼくしょう, dabokushou]
Schlagwunde
[Add to Longdo]
撲
[ぼく, boku]
SCHLAGEN
[Add to Longdo]
撲滅
[ぼくめつ, bokumetsu]
Vernichtung, Ausrottung
[Add to Longdo]
放牧
[ほうぼく, houboku]
das_Weiden (des Viehs), das_Grasen
[Add to Longdo]
敗北
[はいぼく, haiboku]
Niederlage
[Add to Longdo]
木石
[ぼくせき, bokuseki]
Baeume_und_Steine, unbelebte_Natur
[Add to Longdo]
朴
[ぼく, boku]
EINFACH, SCHLICHT
[Add to Longdo]
朴とつ
[ぼくとつ, bokutotsu]
einfach, schlicht, wortkarg, ungesellig
[Add to Longdo]
朴直
[ぼくちょく, bokuchoku]
schlicht, einfach, aufrichtig
[Add to Longdo]
水墨画
[すいぼくが, suibokuga]
Tuschzeichnung
[Add to Longdo]
牧師
[ぼくし, bokushi]
Pfarrer, Pastor
[Add to Longdo]
牧畜業
[ぼくちくぎょう, bokuchikugyou]
Viehstall, Kuhstall
[Add to Longdo]
牧羊者
[ぼくようしゃ, bokuyousha]
Schafzuechter, Schaefer
[Add to Longdo]
牧草地
[ぼくそうち, bokusouchi]
Wiese
[Add to Longdo]
白墨
[はくぼく, hakuboku]
Kreide
[Add to Longdo]
素朴
[そぼく, soboku]
einfach, kunstlos, naiv
[Add to Longdo]
質朴
[しつぼく, shitsuboku]
schlicht, einfach
[Add to Longdo]
面目
[めんぼく, menboku]
Ehre, Wuerde, Gesicht
[Add to Longdo]
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ