บทความ
Premium
Word Game
New
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
106
ผลลัพธ์ สำหรับ
*おっ*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
おっ
,
-おっ-
ภาษา
Japanese-Thai: Longdo Dictionary
Longdo Approved JP-TH
膃肭臍
[おっとせい, ottosei]
(n)
แมวน้ำ
Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version --
use with care
)
Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
おっかけ
[おっかけ, okkake]
(n)
person who chases after idol, showbiz star
Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
Saikam JP-TH-EN Dictionary
仰る
[おっしゃる, ossharu]
TH:
พูด(เป็นคำยกย่องฝ่ายตรงข้าม)
仰る
[おっしゃる, ossharu]
EN:
to say (hon)
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
夫(P);良人
[おっと, otto]
(n) (See 良人・りょうじん・1) husband; (P)
#1564
[Add to Longdo]
追って;追而
[おって, otte]
(adv, conj) (1) (追って only) later on; shortly; presently; afterwards; in due course; by and by; (2) P.S.
#12304
[Add to Longdo]
おっぱい(P);オッパイ
[oppai (P); oppai]
(n) (1) (chn) breasts; boobies; tits; (2) (chn) breast milk; (P)
#16509
[Add to Longdo]
えっちらおっちら
[ecchiraocchira]
(adv) with a great deal of effort; laboriously
[Add to Longdo]
おっかけ
[okkake]
(n) person who chases after idol, showbiz star
[Add to Longdo]
おっかない
[okkanai]
(adj-i) (1) (col) (ktb
[Add to Longdo]
おっかなびっくり
[okkanabikkuri]
(adv) (See おっかない・1) fearfully; nervously; timidly; gingerly
[Add to Longdo]
おっさん
[ossan]
(n) (1) (abbr) rude term for middle-aged man; (2) Buddhist priest; (P)
[Add to Longdo]
おっちょこちょい
[occhokochoi]
(adj-na, n) careless person; scatterbrain; birdbrain
[Add to Longdo]
おっつかっつ
[ottsukattsu]
(adj-no) much the same; nearly equal
[Add to Longdo]
おっと
[otto]
(int) uh-oh; oops; sorry
[Add to Longdo]
おっとり
[ottori]
(adv-to, adv, vs) (often as ~した adj. phrase to mean 'gentle', etc.) gently; quietly; calmly
[Add to Longdo]
おっぱいアイス
[oppai aisu]
(n) (See おっぱい・1, アイス) soft icecream sold in a balloon
[Add to Longdo]
おっぴら
[oppira]
(adj-na) open; public; overt; free; unreserved; uninhibited
[Add to Longdo]
おっ開く
[おっぴらく, oppiraku]
(v5k) (1) to do something in public; (2) to open
[Add to Longdo]
おっ魂消る;押っ魂消る
[おったまげる, ottamageru]
(v1, vi) (uk) (See たまげる) to be very surprised; to be flabbergasted
[Add to Longdo]
おほんおっほん
[ohon'ohhon]
(int) ahem; harrumph
[Add to Longdo]
そっと(P);そうっと;そおっと;そーっと
[sotto (P); soutto ; sootto ; so-tto]
(adv, vs) (on-mim) softly; gently; quietly; secretly; (P)
[Add to Longdo]
ぼーっと;ぼうっと;ぼおっと
[bo-tto ; boutto ; bootto]
(adv, vs) (1) (on-mim) doing nothing; being stupefied; flushingly; abstractedly; dazedly; blankly; dreamily; (2) (on-mim) dimly; hazily; faintly; vaguely; indistinctly; (adv) (3) (on-mim) with a roar (e.g. flames); with a whoosh
[Add to Longdo]
斡旋販売
[おっせんはんばい, ossenhanbai]
(n) mediated marketing; mediated sales
[Add to Longdo]
遠っ走り
[とおっぱしり, tooppashiri]
(n, vs) going a long way
[Add to Longdo]
押っ始める
[おっぱじめる, oppajimeru]
(v1) to begin
[Add to Longdo]
押っ取り刀
[おっとりがたな, ottorigatana]
(n) unprepared action; something done on the spur of the moment
[Add to Longdo]
押っ被さる
[おっかぶさる, okkabusaru]
(v5r, vi) (1) to hang over; to cover; (2) to take on a responsibility; to become a burden
[Add to Longdo]
押っ被せる
[おっかぶせる, okkabuseru]
(v1, vt) to put a thing on top of another; to cover; to lay something on
[Add to Longdo]
押っ付け
[おっつけ, ottsuke]
(n) technique of holding one's opponent's arm to prevent him from getting a hold on one's belt (Sumo)
[Add to Longdo]
押っ放り出す;押放り出す;おっ放り出す;おっぽり出す
[おっぽりだす, opporidasu]
(v5s, vt) (See 放り出す) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect
[Add to Longdo]
押っ立てる
[おったてる, ottateru]
(v1, vt) to raise; to set up
[Add to Longdo]
押忍;押っ忍
[おっす;おす(押忍), ossu ; osu ( ou nin )]
(int) (uk) greeting used between close male friends; Hi!; yes sir!; yo!
[Add to Longdo]
億劫
[おっくう;おくこう, okkuu ; okukou]
(adj-na, n) troublesome; annoying
[Add to Longdo]
臆見;憶見
[おっけん, okken]
(n) conjecture
[Add to Longdo]
乙丑
[きのとうし;いっちゅう;おっちゅう, kinotoushi ; icchuu ; occhuu]
(n) (See 干支) second of the sexagenary cycle
[Add to Longdo]
乙巳
[きのとみ;いっし;おっし, kinotomi ; isshi ; osshi]
(n) (See 干支) 42nd of the sexagenary cycle
[Add to Longdo]
仰っしゃる(P);仰る;仰しゃる;仰有る
[おっしゃる, ossharu]
(v5aru, vt) (uk) (hon) to say; to speak; to tell; to talk; (P)
[Add to Longdo]
仰るとおり;仰る通り
[おっしゃるとおり, ossharutoori]
(exp) (hon) (See 言う通り) I agree with you; it is as (someone) says
[Add to Longdo]
筋の通った
[すじのとおった, sujinotootta]
(adj-f, exp) rational; logical; coherent
[Add to Longdo]
元夫
[もとおっと, motootto]
(n) ex-husband; former husband
[Add to Longdo]
御っ母さん
[おっかさん, okkasan]
(n) (uk) (See おかあさん) mother (term commonly used until the end of the Meiji period); mom; mum; mama
[Add to Longdo]
順を追って
[じゅんをおって, junwootte]
(exp, adv) in order; from start to end
[Add to Longdo]
青っぱな;青っ洟
[あおっぱな, aoppana]
(n) (See 青洟) green snot (hanging from a child's nose, etc.)
[Add to Longdo]
青っぽい
[あおっぽい, aoppoi]
(adj-i) (1) bluish; greenish; (2) immature; inexperienced; green; naive
[Add to Longdo]
大っきい
[おっきい, okkii]
(adj-i) (uk) (See 小っちゃい) big; large; great; (P)
[Add to Longdo]
大っぴら
[おおっぴら, ooppira]
(adj-na, adj-no) (often as 大っぴらに) open; public; overt; free; unreserved; uninhibited
[Add to Longdo]
追っかけ(P);追っ掛け
[おっかけ, okkake]
(n) (1) chase scene; (2) groupie; paparazzo; (n-adv) (3) soon; by-and-by; (P)
[Add to Longdo]
追っかける(P);追っ掛ける(P)
[おっかける, okkakeru]
(v1, vt) to chase; to run after; to pursue; (P)
[Add to Longdo]
追っつく;追っ付く;追っ着く
[おっつく, ottsuku]
(v5k, vi) (See 追い付く) to overtake; to catch up (with)
[Add to Longdo]
追って書き;追而書き;追而書
[おってがき, ottegaki]
(n) postscript
[Add to Longdo]
追っ手;追手
[おって, otte]
(n) pursuer; pursuing party; posse
[Add to Longdo]
追っ付け
[おっつけ, ottsuke]
(adv) by and by; before long
[Add to Longdo]
追っ払う;追っぱらう
[おっぱらう, opparau]
(v5u, vt) to chase away; to drive away; to drive out
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
"That's very nice of you," Willie answered.
「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。
What is it that you really want to say?
あなたがおっしゃりたいことは、いったい何ですか。
I will do whatever you tell me to do.
あなたがするようにおっしゃることは何でもいたします。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
I was interested in your remark.
あなたのおっしゃった事に興味を持ちました。
I don't quite follow you.
あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I can't hear you very well.
あなたのおっしゃることがよく聞こえません。
What you're saying is perfectly viable, but I have a gut feeling that...
あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
Even given what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
I will do as you say.
あなたのおっしゃるように私はしましょう。
I agree with you.
あなたのおっしゃる事に賛成です。
Whatever you say.
あなたのおっしゃる通りにします。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
A Mr Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.
あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。
Everything you said in your mail is just right-except the price.
あなたはメールで正しいことをおっしゃっています。価格以外は。
You should attend more to what your teacher says.
あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。
What did you say you gave her for her birthday?
あなたは彼女に何かプレゼントしたとおっしゃいましたか。
I perceived an object looming through the mist.
ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。
Oh! It's my day.
おっ!今日はついてるぞ。 [ M ]
I can't go along with what you said.
おっしゃることには同意できません。
I don't see your point.
おっしゃることの意味がよく分かりません。
Admitting what you say, I still think he's in the right.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
I think what you say is true.
おっしゃることは本当だと思います。
I really understand what you mean.
おっしゃることは良く分かります。
Your meaning didn't come across clearly.
おっしゃる意味がピンときません。
What you said does not make sense.
おっしゃる意味がわかりませんが。
Wait until further notice.
おって通知があるまで待て。
Look! We've missed the bus.
おっと、バスに乗りそこなっちゃたよ。
Oops, my pen has run out of ink?
おっと、僕のペンのインクがきれちゃったよ。 [ M ]
I said move over, honey.
おっとハニー詰めてくれ。
Her breasts don't give much milk yet.
おっぱいはまだそんなに出ません。
Dad! Mom! I have some great news for you!
おとうさん、おっかさん、いい事教えてあげようか。
She and I have been married 30 years.
おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
State your name and social security number, please.
お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
What was your name?
お名前は何とおっしゃいましたっけ。
May I ask your name?
お名前は何とおっしゃいますか。
You can speak out freely here.
ここではどんどん意見をおっしゃってかまいません。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
Son, I have to talk with you. Look at your mother, George.
ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。
Sorry? I beg your pardon?
スミマセン、なんとおっしゃいましたか。
Sorry, I couldn't catch what you said.
すみませんが、おっしゃったことが聞き取れませんでした。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
It's very kind of you to say so.
そうおっしゃって下さってありがとう。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.
そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
The girl with fair skin passes for nineteen.
その色白の女の子は19歳でとおっている。
The river flows through the town.
その川は町をとおって流れる。
I dare say you are right.
たぶんおっしゃる通りでしょう。
Japanese-English:
COMPDICT
Dictionary
COMPDICT JP-EN Dictionary
ウォッチャー
[うおっちゃー, uoccha-]
(industry) watcher, analyst
[Add to Longdo]
ニュースウォッチャー
[にゅーすうおっちゃー, nyu-suuoccha-]
NewsWatcher
[Add to Longdo]
Japanese-German: JDDICT Dictionary
JDDICT JP-DE Dictionary
夫
[おっと, otto]
Ehemann, Mann
[Add to Longdo]
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ