บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
/ล้า เหน่อ (ร) เกิ่น/
/L AA1 N ER0 G AH0 N/
/lˈɑːnɜːʴgən/
ฝึกออกเสียง
51
ผลลัพธ์ สำหรับ
*lonergan*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
lonergan
,
-lonergan-
ภาษา
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Our Meatball is marrying that lunatic Lily Anne Lonergan.
Unser Meatball wird diese wahnsinnige Lily Anne Lonergan heiraten.
Second Chance (2014)
Meatball and Lily Anne Lonergan's wedding.
Meatball und Lily Anne Lonergans Hochzeit.
Second Chance (2014)
Miss Lily Anne Lonergan.
- Ms. Lily Anne Lonergan.
Ring of Fire (2014)
It's Lily Anne Lonergan. I...
Das ist Lily Anne Lonergan.
Ring of Fire (2014)
all about George Tucker. What?
Lilly Anne Lonergan hat ihre neue CD vorgestellt und die handelt nur von George Tucker.
Ring of Fire (2014)
Mr. Dreyfuss, how was your visit with Dr. Lonergan?
Mr. Dreyfuss, wie war Ihr Besuch bei Dr. Lonergan?
The People v. Ichabod Crane (2017)
Dr. Lonergan said my current life expectancy is 85 years.
Dr. Lonergan sagte, meine aktuelle Lebenserwartung ist 85 Jahre.
The People v. Ichabod Crane (2017)
But you can always trust a McLonergan.
Aber einem McLonergan immer.
Finian's Rainbow (1968)
Sharon McLonergan.
Sharon McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
Finian McLonergan.
Finian McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
Any time the moon is full, a McLonergan will be too.
lmmer wenn der Mond voll ist, ist es ein McLonergan auch.
Finian's Rainbow (1968)
And that is the McLonergan theory of economics.
Und das... ist die McLonergan-Wirtschaftstheorie.
Finian's Rainbow (1968)
I need your help, Mr. McLonergan.
Ich brauche Ihre Hilfe, Mr. McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
Excuse me for pointing, Mr. McLonergan, but it's you.
Entschuldigung für den Fingerzeig, Mr. McLonergan, aber Sie sind es.
Finian's Rainbow (1968)
-Give it back, Mr. McLonergan.
- Geben Sie ihn zurück, Mr. McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
Give it back, Mr. McLonergan, before a great evil befalls you.
Geben Sie ihn zurück, Mr. McLonergan, bevor Sie etwas sehr Böses befällt.
Finian's Rainbow (1968)
Mr. McLonergan!
Mr. McLonergan!
Finian's Rainbow (1968)
Mr. McLonergan!
Mr. McLonergan!
Finian's Rainbow (1968)
We found out it was a man named Finian McLonergan.
Es war ein Mann namens Finian McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
-What's the occasion, Mr. McLonergan?
- Was ist der Anlass, Mr. McLonergan?
Finian's Rainbow (1968)
Mr. McLonergan, that was me.
Mr. McLonergan, das war ich.
Finian's Rainbow (1968)
Finian McLonergan.
Finian McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
McLonergan!
McLonergan!
Finian's Rainbow (1968)
I'm sorry, Mr. McLonergan.
Tut mir Leid, Mr. McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
McLonergan.
McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
Now, Mr. Lonergan, I understand you got stuck with this here arid, gopher-infested property a couple of days ago.
Also, Mr. Lonergan, ich habe gehört, Sie hängen hier, auf diesem trockenen, von Schädlingen verseuchten Besitz seit Tagen fest.
Finian's Rainbow (1968)
-lt's the McLonergan theory giving birth.
- Die McLonergan-Theorie fruchtet.
Finian's Rainbow (1968)
Miss Sharon McLonergan.
Miss Sharon McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
The People v. Miss Sharon McLonergan.
Das Volk gegen Miss Sharon McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
Sharon McLonergan!
Sharon McLonergan!
Finian's Rainbow (1968)
Oh, anything, Mr. McLonergan.
Oh, alles, Mr. McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
-Very well, Mr. McLonergan.
- Sehr gut, Mr. McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
Right, Mr. McLonergan.
Richtig, Mr. McLonergan.
Finian's Rainbow (1968)
It never fails to come up when a McLonergan is down.
Er zeigt sich immer am Himmel, wenn es einem McLonergan schlecht geht.
Finian's Rainbow (1968)
I hear... George Lonergan pulled out today.
Ich höre, George Lonergan gab heute auf.
Paint Your Wagon (1969)
Lonergan Farms.
Lonergan Farms.
Laid Bare (2011)
Jake Lonergan.
Jake Lonergan.
Cowboys & Aliens (2011)
You're not gonna believe this, but I think Jake Lonergan's in town.
Sie werden es kaum glauben aber Jake Lonergan ist in der Stadt.
Cowboys & Aliens (2011)
Yeah, that's Lonergan, boss.
Ja, das ist Lonergan, Boss.
Cowboys & Aliens (2011)
Much obliged to you, Mr. Lonergan.
Vielen Dank Mr. Lonergan.
Cowboys & Aliens (2011)
Lonergan?
Lonergan?
Cowboys & Aliens (2011)
Lonergan's back.
Lonergan ist zurück!
Cowboys & Aliens (2011)
I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, didn't you, Sheriff?
Ich könnte schwören, ich sah wie Jake Lonergan in der Mine starb. Sie nicht, Sheriff?
Cowboys & Aliens (2011)
Frankie Yale, Waxey Gordon, Peg Leg Lonergan and Bill Lovett in Brooklyn.
Frankie Yale, Waxey Gordon, "Holzbein" Lonergan und Bill Lovett in Brooklyn.
The Milkmaid's Lot (2012)
Frankie Yale, Peg Leg Lonergan and Wild Bill Lovett, they're all coming.
"Holzbein" Lonergan und Bill Lovett kommen alle her.
The Milkmaid's Lot (2012)
Bill Lovett, Peg-Leg Lonergan.
- Bill Lovett. - "Holzbein" Lonergan.
Resolution (2012)
Hey, how about Lily Anne Lonergan?
Hey, wie wär's mit Lily Anne Lonergan?
Always on My Mind (2012)
Lily Anne Lonergan?
Lily Anne Lonergan?
Always on My Mind (2012)
Would you ask Lily Anne Lonergan?
- Fragst du für sie Lily Anne Lonergan?
Always on My Mind (2012)
And I imported a toy to distract him, in the form of Lily Anne Lonergan.
Und zwar Lily Anne Lonergan.
Always on My Mind (2012)
CMU English Pronouncing Dictionary
Dictionary [with local updates]
CMU Pronouncing Dictionary
lonergan
/L AA1 N ER0 G AH0 N/
/ล้า เหน่อ (ร) เกิ่น/
/lˈɑːnɜːʴgən/
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ