บทความ
Premium
Word Game
New
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
58
ผลลัพธ์ สำหรับ
*間抜け*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
間抜け
,
-間抜け-
ภาษา
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
間抜け
[まぬけ, manuke]
(adj-na, n) (uk) stupidity; idiot; dunce; blockhead; (P)
[Add to Longdo]
間抜け面
[まぬけづら, manukedura]
(n) a foolish or stupid look
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.
君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 [ M ]
In fact he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
He asked his teacher stupid questions.
彼は先生に間抜けな質問をした。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The bloody idiot. Sarti's picked up three seconds.
[JP]
あの間抜け野郎 サルティが3秒後にいるのに
Grand Prix (1966)
You are an unhappy one, how can you be so silly?
[JP]
なんでそんなに 間抜けなの?
Scarlet Street (1945)
Frodo!
[JP]
それで お主の間抜け面とも おさらばじゃ フロド!
The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
You have told me that that old one is silly.
[JP]
あの おっさんは 間抜けだと言ったな
Scarlet Street (1945)
A chorus. You won't get a single note from them or I'm the biggest fool...
[JP]
コーラスだなんて 彼等が 少しでも歌えたら 私は大間抜け...
The Chorus (2004)
Did the simpleton seek to deceive and keep for himself the object my craft taught him how to forge?
[JP]
この間抜けは俺を騙そうとしたのだな この細工物を自分の物にしようと?
Das Rheingold (1980)
Yes, I know, but how can a woman love a man with a name like Wally?
[JP]
わかってる だけど 間抜けな名前はイヤだわ
Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
You'd be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell.
[JP]
この間抜け! 今後一生 あんたがハスケルなのよ
Detour (1945)
- I'm a snack bar?
[JP]
お前は間抜けだろ
Brewster's Millions (1985)
- Good luck, shithead. - Don't worry about me, jerk-off.
[JP]
−元気でな、間抜け −心配すんな、へまはしない
Tremors (1990)
- Private Pyle, I'll give you three seconds exactly three fucking seconds to wipe that stupid-looking grin off your face or I will gouge out your eyeballs and skull-fuck you.
[JP]
3秒だ 間抜け! アホ面を続けるなら 目玉えぐって 頭蓋骨マンコしてやる!
Full Metal Jacket (1987)
Good morning, palsies. Hold it.
[JP]
おはよう 間抜けども 動くな!
Kansas City Confidential (1952)
You asshole.
[JP]
アンタは間抜けだ
Brewster's Millions (1985)
Asshole! Show me your fucking face, faggot! Come on, "gum trick"!
[JP]
間抜けめ ガムのトリックは古いぜ
Léon: The Professional (1994)
You're damned right, ya jerk!
[JP]
この間抜けめ!
Straw Dogs (1971)
You stupid little astro droid.
[JP]
間抜けな ちびドロイドめ!
Star Wars: Revenge of the Sith (2005)
What have you done, you animal! You said it!
[JP]
なにやってくれたんだ この間抜け!
Cat City (1986)
What if they saw it? What would happen then?
[JP]
お前は百姓の肩を持つけど 百姓は間抜けなんだよ
Tikhiy Don (1957)
Hello, chum.
[JP]
どうも 間抜けさん
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003)
Idiot!
[JP]
間抜け
Tikhiy Don (1957)
I'm no animal! Animal!
[JP]
また言った 僕は間抜けなんかじゃない!
Cat City (1986)
I'm a dick.
[JP]
間抜けだな
My First Mister (2001)
You make one more drug deal with that idiot fucking cop-magnet of a cousin of yours and I'll forget your grandmother was so nice to me.
[JP]
「おめぇは、あのサツに目つけられている...」 「...間抜けないとこと、また ヤクの取引をしたがってんだろ...」 「...オレは、おめぇのばあちゃんには、 やさしくしてもらったが」
The Departed (2006)
Why, you stuck-up, half-witted... scruffy-looking nerf herder!
[JP]
なぜ あなたのような うぬぼれ屋で間抜けの... 薄汚い... ナーフ飼いに!
Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Imbecile, how can you be so silly?
[JP]
キティ... なんでそんなに 間抜けなの?
Scarlet Street (1945)
Look at you in those candy-ass monkey suits.
[JP]
その間抜けなスーツを見てみろよ
The Blues Brothers (1980)
We'll take care of them!
[JP]
僕が・・・? 間抜け?
Cat City (1986)
Detective? Those jerks dragged me down here.
[JP]
間抜けどもは 私をこんな所へ
Cellular (2004)
Only if you first get rid of this idio.. C'mon!
[JP]
先に俺をこの間抜けから 自由にしてからにしてくれ
Cat City (1986)
Now that was a real asshole.
[JP]
本当に間抜け野郎だな
Brewster's Millions (1985)
Out. Numb-nut bastards.
[JP]
アホ ドジ 間抜け
Full Metal Jacket (1987)
Fools! It serves you right!
[JP]
どいつもこいつも間抜けだ
Tikhiy Don (1957)
You are, Billy, you are.
[JP]
間抜け
Cat City (1986)
Dolt I am, to trust this trick! Terrible vengeance I vow!
[JP]
俺は間抜けだ 策略にかかってしまった 恐ろしい報復を見舞ってやる
Das Rheingold (1980)
Fools! It serves you right!
[JP]
どいつもこいつも間抜けだ
Tikhiy Don II (1958)
We didn't want to buy more petrol anyways. You animal!
[JP]
いいじゃない まだガソリンは足りてるし 間抜け
Cat City (1986)
They're silly and outdated.
[JP]
この法律ったら 間抜けで時代遅れなのよ
Zoolander (2001)
You can't do in half of the country just because of this animal! See? !
[JP]
この間抜けのせいで国の半分 ふっとばしちまうわけにはいかんだろ!
Cat City (1986)
Come on, asshole.
[JP]
首絞めろ こっち来い、間抜け
Brewster's Millions (1985)
Just accept it.
[JP]
あんたは間抜けなの 大人しく受け入れなさい
Cat City (1986)
That malfunctioning little twerp. This is all his fault.
[JP]
イカれたチビの間抜けめ 全部あいつのせいだ
Star Wars: A New Hope (1977)
The great big, greedy nincompoop
[JP]
♪デブで間抜けな食いしん坊♪
Charlie and the Chocolate Factory (2005)
We are, all of us, going to do what we were either too lazy or inept to do the last time around.
[JP]
我々みんなが... 間抜けだったということだ
The Bourne Supremacy (2004)
Me? An animal..?
[JP]
この間抜けが警察をおびき寄せやがったんだ
Cat City (1986)
Who do you think you're talking to, Melekhov?
[JP]
裁くのは軍事革命委員会だ 何処かの間抜け野郎じゃない
Tikhiy Don (1957)
Wilson, you idiot!
[JP]
ウィルソンの間抜け!
Brewster's Millions (1985)
Flat-top's 1, 000th landing and nobody tells me. Now we look like idiots.
[JP]
フラットトップが1000回目の着艦だって 俺は何も知らないぞ 間抜けだ
Act of Contrition (2004)
This is ugly on the ground, leaks like a sieve, but up around Mach one the seals all expand, she dries up, flies like a bat out of hell.
[JP]
地上では不格好で間抜けな姿だが・・ マッハ1のコウモリと化し 大空を駆け抜ける
Space Cowboys (2000)
Who do you think you're talking to, Melekhov?
[JP]
裁くのは軍事革命委員会だ 何処かの間抜け野郎じゃない
Tikhiy Don II (1958)
Proving they're gullible idiots.
[JP]
彼らがだまされやすい間抜けであるという証しだ。
Barbie in the Nutcracker (2001)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ