บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
62
ผลลัพธ์ สำหรับ
*自覚*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
自覚
,
-自覚-
ภาษา
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
自覚
[じかく, jikaku]
(n, vs) self-consciousness; self-awareness; (P)
#8794
[Add to Longdo]
自覚症状
[じかくしょうじょう, jikakushoujou]
(n) subjective symptoms
[Add to Longdo]
無自覚
[むじかく, mujikaku]
(adj-na, n) unaware or unmindful of; unconsciousness
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
We should be conscious of our shortcomings.
自分たちの欠点を自覚するべきです。
Few people can realize their faults.
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
He fully realize that he was the cause of the accident.
彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
It's scary how little consideration she gives to being a woman.
女として自覚なさ過ぎて怖い。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Seriously, do you not sense that?
[JP]
自覚がない?
Training Day (2010)
I don't know. I mean, not that I'm aware of.
[JP]
わからないよ、その 自覚がないんだ
A Scanner Darkly (2006)
I know exactly where I am.
[JP]
何もかも自覚してる
A Beautiful Day (2013)
I've had it! Look at yourself!
[JP]
自覚しろ!
Battleship (2012)
Do you realize that your behavior lately has had every aspect of a man flipping his lid?
[JP]
最近 自分がキレやすいと 自覚してるか?
The Manster (1959)
We have the knowledge of what will happen and the power to imagine better.
[JP]
事を起こすという自覚と 理想への想像力だ
A Test of Time (2012)
Now you see it every day without realising.
[JP]
自覚してないだけで 毎日見てるんだよ
Thor (2011)
Damage could have occurred, even if you are not showing any symptoms.
[JP]
自覚症状がなくとも 危険な場合がありますから
Michael (2011)
Offer them the kind of wisdom and knowledge that might affect the course of their life and in turn affect the course of history.
[JP]
民衆に知恵と 自覚をもたらせば 人生に影響を与え 歴史の行く末までも 影響を与えるのだと
End Times (2012)
I'm not a Stark. I know that.
[JP]
俺がスターク家の一員じゃないのは自覚してる
The North Remembers (2012)
-Yes, they are. And they know it.
[JP]
本人たちも自覚してる
Negro Y Azul (2009)
Always gotta keep in mind my pacing
[JP]
常にペースを自覚して
My Little Pony: Friendship Is Magic (2010)
You noticed symptoms of taste disorder from about a year ago, didn't you?
[JP]
1年ぐらい前から 味覚障害の自覚症状→ あったんじゃないですか?
Episode #1.3 (2012)
This is one of the top software companies in the world because employees understand they are part of a whole.
[JP]
我が社が世界に名だたる トップ企業であるのは 社員の自覚があるからだ
The Matrix (1999)
As representatives of the host school I expect each and every one of you to put your best foot forward.
[JP]
皆さんはトーナメント開催校の代表として 一人一人が自覚を持ち 最高のリードをしてあげてください
Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Do you realize you're still the same man that won the Golden Gloves at 22?
[JP]
アマチュア・ボクシングの優勝者 だという自覚がまだありますか?
Battleship (2012)
Sergeant Cale has raw potential but seems determined not to realise it."
[JP]
"素質はあるのに 自覚してない"
White House Down (2013)
We got the same brilliant mind, the same natural-born leader tendency, the same one-in-a-million-type charisma, yes?
[JP]
子供のころから、リーダーの自覚をしてる 同じカリスマ性がある。
Scylla (2008)
You're a real chatterbox, you know that?
[JP]
無口ね 自覚してる?
Hideaways (2011)
You've been pretty wired lately, you know you have.
[JP]
最近気を入れすぎだ 自覚してるんだろ
The Hounds of Baskerville (2012)
Taking responsibility is one thing, and it's admirable.
[JP]
自覚を持つのは立派だが
Chapter 6 (2013)
I mean, junkies lose their interest in sex, you realize due to organs swelling up from vasoconstriction.
[JP]
つまり、ヤク中はセックスに関心がなくなるんだ 自覚あるだろうが・・・ 血管収縮の影響で 臓器が腫れあがる所為だ
A Scanner Darkly (2006)
It was about time I took responsibility for myself.
[JP]
自覚を持つ頃合だった
Chapter 6 (2013)
- Does that mean I'm sick too?
[JP]
私もって事? その自覚と戦うのよ
Potage (2013)
An era that will witness the advent of a human-centric consciousness... that will place our world before all others.
[JP]
人間中心の自覚の到来を示す時代
Demons (2005)
You will feel the initial symptoms in about 30 minutes-- tightness in the chest, irregular heartbeat, tingling in your cranial ridges...
[JP]
30分で最初の自覚症状が現れます 胸が締め付けられ、心拍が乱れ 額がうずきだすでしょう
Divergence (2005)
When we get home we're gonna have a talk about your lack ofjournalistic standards, OK?
[JP]
君の記者としての 自覚の無さを帰って話そう
5 Days of War (2011)
- And deep down inside, you know it's true.
[JP]
自覚してるはずだ
Burning House of Love (2008)
In addition, she knows she's beautiful. But I'm not saying that's a bad thing.
[JP]
(静流) その上 自分がきれいなことも 自覚してて それでいて嫌みじゃないの
Heavenly Forest (2006)
If they were conscious of their strength, they would have no need to conspire.
[JP]
彼らが力を自覚すれば 策謀は必要ない
1984 (1984)
All I know is push came to shove, and I realized I wouldn't let anyone hurt it.
[JP]
自分で分かったのは いざとなったら 誰にもソレを傷つけさせないって 自覚はあるってこと
House of the Rising Son (2013)
Those memories sank out of sight, yet you're aware of their absence.
[JP]
記憶は無いが その自覚はある
Buffet Froid (2013)
I'll forgive you your sentimental affections for the thing you call brother, but you need to realize, as I did when I learned his mother had lain with a beast to beget him,
[JP]
許してやろう センチな愛情でもって お前が弟と呼ぶことは だがお前は自覚せねばならん 私が学びそうしたように
Le Grand Guignol (2014)
Is he conscious?
[JP]
自覚はあるのか?
Daedalus (2005)
I'm not saying you would do such a thing deliberately.
[JP]
君は自覚しないで
The Man from Earth (2007)
If you know what you're doing, it's very easy.
[JP]
自分がやってることを自覚してたら とっても簡単なことだ
The Crimson Hat (2012)
Still that seems to be asking....to much.
[JP]
だのに、お前にはその自覚がない
The Green Hornet (2011)
So get that into your thick skulls!
[JP]
自覚を持て 自覚を!
Umizaru (2004)
I don't even have any symptoms...
[JP]
自覚症状もないのに...
Episode #1.6 (2012)
It will be the result of your subconscious fears transformed to your conscious awareness.
[JP]
"不安が意識的な自覚となり. . ...潜在意識の結果となるでしょう"
Brainstorm (1983)
Didn't you notice any symptoms?
[JP]
自覚症状ありませんか?
Episode #1.3 (2012)
If she did kill Beth LeBeau, she might not even know she did it.
[JP]
ベスを殺した自覚が 無いかも
Buffet Froid (2013)
Through it all, I've always known who I am and why I'm here.
[JP]
その間ずっと, 自分が何者か, その存在理由を自覚している.
Gnothi Seauton (2008)
- What? Do you even hear how totally batshit insane you sound?
[JP]
変なことを言ってる 自覚はあるか?
Mole Hunt (2009)
- You're a pain.
[JP]
自覚がないんですか! ?
Hero (2007)
- You are repulsive, you know that?
[JP]
- いやな奴、自覚ある?
Burying the Ex (2014)
Wants to be the man in charge.
[JP]
立場も自覚してる
Masquerade (2012)
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects accepted the program, as long as they were given a choice even if they were only aware of the choice at a near unconscious level.
[JP]
彼女が得た答えは99%の 人間にプログラムを受け入れさせた 無自覚であれ 選択を与えられる限り
The Matrix Reloaded (2003)
Do you think I know what I'm doing?
[JP]
私が自覚して行動しいる と思うか?
Eggtown (2008)
Ηe wants you to know that you are now a prisoner of the Japanese Imperial Army.
[JP]
日本帝国軍の 捕虜となったことを 自覚させようとしてる
Dead Mine (2012)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ