บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
33
ผลลัพธ์ สำหรับ
*無一文*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
無一文
,
-無一文-
ภาษา
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
無一文
[むいちもん, muichimon]
(adj-na, n) penniless; broke
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
He is as poor as a rat.
彼は無一文だ。
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I wouldn't see a penny, and I won't.
[JP]
無一文よ だから私はしません
Reasonable Doubt (2013)
But if you stumble and fall, you don'tjust make us fools, you make us beggars.
[JP]
だが お前がヘマすれば 家族全員がバカにされ 無一文だぞ
Secretariat (2010)
A penniless git from a humble village. Oh.
[JP]
お粗末な村の出の 無一文の男だぞ?
Werewolf: The Beast Among Us (2012)
Look, guys, I don't have any money.
[JP]
悪いが、無一文なんだ
Doctor Strange (2016)
Says you don't have any more money, man.
[JP]
全員、中にいます あなたは無一文だと
We Bought a Zoo (2011)
It was just amazing for about three months, until it turned out that this jerk who had fronted us the lease was actually shining everyone on and...
[JP]
ここに引越す事になったの とうとう無一文よ
The Bourne Identity (2002)
You'll be very happy to know that I lost every cent of my own money.
[JP]
あなたはわたしが無一文になったのを 知って嬉しいでしょうけど
Blue Jasmine (2013)
I'd rather die drunk, broke at 34 and have people talk about me, than live to be rich and sober at 90 and nobody remember who I was.
[JP]
むしろ飲んだくれて 34歳で死んだ 無一文の僕の事を 話して欲しい 90歳の金持ちで 地道に生きて 誰だったか覚えてない人生より
Whiplash (2014)
We're simply to be thrown out into the street with nothing?
[JP]
我々は無一文で 追い出されるのですか?
Last Knights (2015)
Thanks for fucking nothing!
[JP]
この無一文が!
Dark Places (2015)
Come tomorrow, you are dead broke. It's all over.
[JP]
明日が来れば、あなたは無一文 全て終わりよ
Brewster's Millions (1985)
- Zip. Nada.
[JP]
無一文
The Yoga Play (2013)
They lost a child.
[JP]
子供を失い ほとんど無一文にも...
Nebraska (2013)
Worked his way up from nothing.
[JP]
無一文から働いて出世したんだ
Self Made Man (2008)
He has no more money. He has no idea what he's doing.
[JP]
彼は無一文よ 何をすべきか、わからない状況よ
We Bought a Zoo (2011)
When I came to this city, I had nothing.
[JP]
私がこの街へ来た時 無一文でした
A Man Without Honor (2012)
He left me and Julie with nothing but massive debts.
[JP]
銀行口座は空で 私と娘には 多額の借金以外 何も残っていない 無一文よ
Ladies in Red (2008)
I spent my last dollar getting here, one-way ticket...
[JP]
無一文で 辿り着いたのに...
Doctor Strange (2016)
I be broke if I hadn't caught me some people from Ohio out at Kennedy.
[JP]
空港でオハイオからの客を 捕まえてなかったら 無一文だ
Taxi Driver (1976)
Dying broke and drunk and full of heroin at the age of 34 is not my idea of success.
[JP]
無一文で飲んだくれで ヘロインで一杯の瀕死の人 34歳の時に 成功の目的なんてなかった
Whiplash (2014)
SYDNEY:
[JP]
無一文で 恐れを知らない
American Hustle (2013)
I thought you were broke.
[JP]
君 無一文になったんじゃなかったっけ?
Fugue in Red (2011)
I mean, look, no offense, but you look like you've been taken to the cleaners several times.
[JP]
悪気はないの でも あなたは受け入れた 数名が無一文にさせられて
If-Then-Else (2015)
When you appear before us again in 30 days you must be totally penniless, without assets of any kind having just the receipt for your expenses and the clothes on your back.
[JP]
それでは30日後、 我々の前に現れる時... ...君は全くの 無一文でなくてはならない... 経費の領収書だけを持ってね
Brewster's Millions (1985)
But not before getting punished for even being alive.
[JP]
無一文で 家を追い出すからね
Flowers in the Attic (2014)
Or find out I gotta become a hobo and go broke...
[JP]
無一文の放浪者になるなんて...
Crossroads (1986)
Any attempt to fight me will lead to litigation and leave you penniless.
[JP]
私と戦うどんな企てでも 訴訟につながる そしてあなたを無一文にしたまま
City of Heroes (2013)
Dreams of someone else, some other scientist who probably died penniless and alone and sat in a bar telling people he sent men to the moon.
[JP]
他の誰か 一部の科学者の夢 で 月に人を送ったのは俺なんだと バーの連中に話し 無一文で独り寂しく死んで行ったんだ
Fantastic Four (2015)
Then he dragged me, penniless, to the navel of this great country... and found himself a newer, younger, bouncier...
[JP]
彼は無一文になり 私をクソ田舎へ そこで彼は出会った 新しく若いクール・ガールに
Gone Girl (2014)
I came here with nothing, but I'm going home to my very own farm.
[JP]
無一文でこの国に来て 今では故郷に農場が
A Better Life (2011)
Well, here it is. You're not broke after all.
[JP]
それが今、ここにあるんだ 君は無一文じゃないんだ
Brewster's Millions (1985)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ