บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
49
ผลลัพธ์ สำหรับ
*咎め*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
咎め
,
-咎め-
ภาษา
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
咎め
[とがめ, togame]
(n) blame; censure; rebuke; reproof
[Add to Longdo]
既往は咎めず
[きおうはとがめず, kiouhatogamezu]
(exp) (proverb) don't dwell on the past
[Add to Longdo]
気がとがめる;気が咎める
[きがとがめる, kigatogameru]
(exp, v1) to feel guilty; to suffer from a guilty conscience; to feel uneasy; to have qualms about; to have scruples about; to feel regret
[Add to Longdo]
見咎める;見とがめる
[みとがめる, mitogameru]
(v1, vt) to find fault with; to question
[Add to Longdo]
傷咎め
[きずとがめ, kizutogame]
(n) inflamed wound
[Add to Longdo]
聞き咎める
[ききとがめる, kikitogameru]
(v1, vt) to find fault with
[Add to Longdo]
良心が咎める
[りょうしんがとがめる, ryoushingatogameru]
(exp, v1) to have a guilty conscience; to have (something) lie heavy on one's conscience
[Add to Longdo]
咎める
[とがめる, togameru]
(v1) to blame; to find fault; to challenge; to threaten; to take someone to task; to aggravate (an injury); (P)
[Add to Longdo]
咎め立て
[とがめだて, togamedate]
(n, vs) fault-finding
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Don't blame the guide.
そのガイドを咎めるな。
If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another guess coming.
もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。
Let bygones be bygones.
既往は咎めず。
The officer charged me with driving 80 kilometers an hour.
警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。
I had a slight scruple about doing that kind of thing.
私はそんな事をするのはいささか気が咎めた。
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
No one will judge you if you want to go home.
[JP]
家に帰りたいなら 誰も咎めないわよ
The Rager (2012)
When Lauder came over here the other day, making accusations about Brody...
[JP]
先日ラウダがここに来た時 ブロディを咎めてた
A Gettysburg Address (2012)
Your scruples do you credit, my dear cousin.
[JP]
お咎めを受ける事も ありますが
Episode #1.2 (1995)
Germans would and did notice it.
[JP]
...ゲシュタポもそれを見咎めたの。
Inglourious Basterds (2009)
You're scolding me.
[JP]
私を咎めてる
Chapter 2 (2013)
In recognizing that symmetry, if you were him, could you allow such a personal disgrace and affront to go unanswered?
[JP]
君が彼だったら対称性を認めて そのような個人的な不名誉と 侮辱を咎めず許すか?
Last Knights (2015)
I know that the day will come no one is condemned
[JP]
いつかは私の番がやってくることはわかっている 心配しないで誰も咎められていない
Le roi soleil (2006)
The worst is that you'll never be able to forgive yourself for this.
[JP]
"一生 良心が 咎めるからな"
Stalker (1979)
You must throw a mean one.
[JP]
君は卑怯な奴を咎めるべきだ
Focus (2015)
Haku, I no longer blame you for what you did
[JP]
白竜、あなたのしたことはもう咎めません。 はくりゅう あなたの したことは もう とがめません Haku, I no longer blame you for what you did
Spirited Away (2001)
I felt guilty.
[JP]
気が咎めて
Edward Mordrake: Part 1 (2014)
I could do terrible things to people... with impunity.
[JP]
酷い事もやれる お咎め無しに
Seeing Things (2014)
But I don't blame you for my husband's bad decisions.
[JP]
でも夫の過ちまで あなたを咎めはしない
Blue on Blue (2013)
I don't blame you.
[JP]
[それを咎める気は無いが]
Risk Management (2013)
I say I'm happy, that life turned out all right and then you don't feel so guilty about leaving.
[JP]
俺は幸せだ 結局それで良かったでしょ あんたは去る事に関して それ程気が咎めてない
Run All Night (2015)
So you're telling me a man we know is a drug dealer and a murderer... is gonna potentially hold a major position in the GCPD?
[JP]
麻薬の売人が野放しになり 殺人警官にお咎めがなくなれば GCPDの威厳は消え失せる
Everyone Has a Cobblepot (2015)
No charges?
[JP]
お咎めなし?
The Drone Queen (2014)
But he'll probably be cleared, since the shots were fired from the suspect's weapon.
[JP]
発砲した銃は被疑者のだったから お咎めなしだろうな
Pilot (2016)
What do you want, a clean conscience?
[JP]
良心が咎めるのか?
Spectral (2016)
We could do whatever we want.
[JP]
何をしても お咎めナシ
Groundhog Day (1993)
They're charging him with attempt.
[JP]
未遂で咎めているんです
The Man in the Basement (2017)
He's trying to watch the big game and you just won't shut up.
[JP]
スポーツで熱狂する 彼を咎めた?
Gone Girl (2014)
It's as if Lebendauer Enterprises were above reproach.
[JP]
誰もリーベンダウアー社を 咎めない
Jack Reacher (2012)
I always feel so guilty around Ginger.
[JP]
- いつもジンジャーの回りのことは気が咎めるわ...
Blue Jasmine (2013)
There's no one to blame except Sister Jude.
[JP]
シスター ジュード以外は 誰にも咎められない
I Am Anne Frank: Part 2 (2012)
I understand. I'll try harder.
[JP]
分かってるけど 気が咎めて─
Second Wave (2013)
His conscious got to him.
[JP]
良心の咎めだろ
Run (2012)
No one will see us.
[JP]
誰にも見咎められなくなるだろう
Rescue Dawn (2006)
You came to me, accusing me of lying about Gettysburg.
[JP]
「俺を咎めたな」 「ゲティスバーグの件で騙したと」
The Clearing (2012)
Now you can either phone the president and explain to her
[JP]
大統領に、良心が咎めて
Day 7: 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2009)
On your watch, that crazy bitch got a hold of a loaded gun, and you sent her home without so much as a slap on the wrist.
[JP]
あの気違い女が銃を構えたのに 何のお咎めも無く家に 帰してしまったんだから
I Am Anne Frank: Part 2 (2012)
To someone not as brilliant as myself, which is why I can't fault the emergency room doctor.
[JP]
医者は私みたいに賢くないし それが緊急治療を 咎めない理由だけど あなたも
Big in the Philippines (2014)
The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it.
[JP]
イギリス人の士官がドジ踏んだのを ゲシュタポに見咎められたのよ。
Inglourious Basterds (2009)
Falcone's not gonna trust either of us again.
[JP]
我々のどちらかが ファルコーネのお咎めを受ける
Red Hood (2015)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ