บทความ
Premium
Word Game
New
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
48
ผลลัพธ์ สำหรับ
*もさ*
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
もさ
,
-もさ-
ภาษา
Japanese-English:
EDICT
Dictionary
EDICT JP-EN Dictionary
模索(P);摸索
[もさく, mosaku]
(n, vs) groping (for); exploring for a solution; (P)
#11558
[Add to Longdo]
もさっと
[mosatto]
(adv, vs) absentmindedly
[Add to Longdo]
もさもさ;モサモサ
[mosamosa ; mosamosa]
(vs) (1) hairy (person); thickly bearded person; (2) slow person; dull person
[Add to Longdo]
もさることながら
[mosarukotonagara]
(exp) (See 然る事乍ら) one may well say so, but ...; even more than
[Add to Longdo]
暗中模索;暗中摸索
[あんちゅうもさく, anchuumosaku]
(n, vs) groping in the dark; exploring new avenues without having any clues
[Add to Longdo]
下坂
[しもさか, shimosaka]
(n) downhill; decline; waning
[Add to Longdo]
持ちも提げもならない
[もちもさげもならない, mochimosagemonaranai]
(exp, adj-i) (obsc) no way at all to deal with
[Add to Longdo]
持ちも提げもならぬ
[もちもさげもならぬ, mochimosagemonaranu]
(exp) (obsc) having no way to deal with something
[Add to Longdo]
重さ
[おもさ, omosa]
(n) (See 軽さ) weight; (P)
[Add to Longdo]
寝ても覚めても
[ねてもさめても, netemosametemo]
(exp) waking or sleeping
[Add to Longdo]
石の上にも三年
[いしのうえにもさんねん, ishinouenimosannen]
(exp) perseverance prevails (lit
[Add to Longdo]
盗人にも三分の理
[ぬすびとにもさんぶのり, nusubitonimosanbunori]
(exp) (id) Even a thief has his reasons
[Add to Longdo]
二進も三進も
[にっちもさっちも, nicchimosacchimo]
(exp, adv) in no way
[Add to Longdo]
二進も三進も行かない
[にっちもさっちもいかない, nicchimosacchimoikanai]
(exp) (uk) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place
[Add to Longdo]
仏の顔も三度
[ほとけのかおもさんど, hotokenokaomosando]
(exp) to try the patience of a saint
[Add to Longdo]
模作;摸作
[もさく, mosaku]
(n, vs) imitation (work)
[Add to Longdo]
猛者
[もさ, mosa]
(n) man of valour; man of valor; stalwart
[Add to Longdo]
Tanaka JP-EN Corpus
w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
You shall see greater things than that.
あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。
This neighborhood is very lonely.
このへんはとてもさびしい。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
The cathedral dates back to the Middle Ages.
その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。
And she misses them very much.
それで、彼女はとてもさびしく思っています。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Wet and stormy areas will get wetter and stormier.
雨が多く嵐の多い地域では、雨も嵐もさらに増えるであろう。
Don't cry before you're hurt. [ Proverb ]
何もされていないうちから文句をいうな。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.
向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C.
最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。
Her children have gone to Tokyo and she misses them very much.
子供達が、東京に行ってしまったので彼女は彼等がいないのをとてもさみしく、思っている。
I felt so refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後とてもさっぱりした。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
All during my trip I could not keep you out of my mind.
私は旅の間寝てもさめてもあなたのことは忘れなかった。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.
自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
In old times the slope was very lonely.
昔はその坂はとてもさびしかった。
Many promises had been made.
多くの約束もされていた。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
After spending hours out in the cold winter wind my skin got all chapped and dry.
冬の冷たい風に何時間もさらされていたせいで肌がカサカサになった。
The box is empty. But touch it.
箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。
He is his teachers' despair.
彼には先生もさじをなげている。
Music is his abiding passion.
彼の音楽熱はいつまでもさめない。
He went on walking in the rain without an umbrella.
彼は雨の中を傘もささずに歩きつづけた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.
ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
Japanese-German: JDDICT Dictionary
JDDICT JP-DE Dictionary
猛者
[もさ, mosa]
handfester_Kerl, alter_Kaempe
[Add to Longdo]
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ