บทความ
Premium
Word Game
CTA
เกี่ยวกับ
Classic version
ภาษาไทย
Log in
Log in
แปลศัพท์
PopThai
แปลศัพท์
US
13
ผลลัพธ์ สำหรับ
直译
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น:
-直译-
,
*直译*
ภาษา
Chinese-English:
CC-CEDICT
Dictionary
CC-CEDICT CN-EN Dictionary
直译
[
直
译
/
直
譯
,
zhí yì
,
ㄓˊ ㄧˋ
]
direct meaning; literal translation
#49264
[Add to Longdo]
ตัวอย่างประโยค จาก
Open Subtitles
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"How Lionel gave me sex" by Henry McCanthy read by David.
[CN]
"How Lionel got me laied "(一本有声书籍) (
直译
: Lionel 是如何让我躺下的) 作者: Henry McCanthy 朗读:
Stay Cool (2009)
They're called overalls, okay?
[CN]
不是 他们叫套万物 好吧? (overalls
直译
套在一切外面)
The Window (2009)
I'm a tragic figure. Tell him exactly what I said.
[CN]
我的一生才是悲剧的,
直译
别老省略我的话
Da wan (2001)
D.A.'s turf, he'd said. D.A.'s turf?
[CN]
{ \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }红杏出墙(
直译
:
Miss Nobody (2010)
Um, Middlesex.
[CN]
嗯, 米德尔塞 (Middlesex
直译
为中性)
Gods and Generals (2003)
Why are people needing so much hemorrhoid cream?
[CN]
{ \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }为什么人们需要这么多痔霜? { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }为了身后事 { \fs10\fscx120\fscy120\3cH400040 }(
直译
:
Miss Nobody (2010)
A Notebook of Death ?
[CN]
直译
的话是死亡笔记本 哼
Shinsei (2006)
- And pull out The Big Salami!
[CN]
(
直译
就是这意思,我也不太懂意思,反正,你们自己想吧)
My Name Is Tanino (2002)
Literally, it means "resting place," as in final resting place.
[CN]
直译
的话是安息的地方
Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull (2008)
But she fell for his business meeting excuse-- Monkey business, more likely.
[CN]
但她却相信他是去开商业会议的鬼话 我看都是骗人的把戏(
直译
为猴子的交易)
Southern Gentlemen Prefer Blondes (2009)
The literal translation of it is "the lifting of the veil."
[CN]
- 不是? -
直译
的意思是... ....
Horsemen (2009)
Because you look too serious when you pull it out.
[CN]
因为你掏出信件的时候一脸严肃. {
直译
是: 当你拔出来的时候一脸严肃 }
Everyman's War (2009)
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ